So the chief used his special privilege, making you captains. |
Шеф своей властью произвёл вас в капитаны. |
Sorry. Later, the chief apologised to me. |
Затем пришёл шеф полиции и принёс мне свои извинения. |
The chief forensics officer said the scene was compromised before his team could process it. |
Шеф криминалистов сказал, что место преступления было скомпрометировано до того, как они начали работу. |
Tellingly, the police chief went to his governmental superiors prior to the book's publication, appealing personally to a minister. |
Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги. |
His last foreign-intelligence chief, Abu Zayd Dorda, epitomizes this trend. |
Его последний шеф внешней разведки Дорда Абу Зайд воплощает эту тенденцию. |
I'm on this till the chief tells me different. |
Я буду вести это дело до тех пор, пока шеф не отдаст мне другой приказ. |
My chief would've conniptioned if I had to report I lost this puppy. |
Мой шеф был бы в истерике, если бы я доложил ему, что потерял эту вещь. |
And I kept looking up into the gallery To see if the chief was there. |
И я все время поглядывала на балкон, не пришел ли шеф. |
It's a bad day to wear jeans, chief. |
С днем спортивок тебя, шеф. |
Even if we get the Puppet Master back to Section 9... all the chief will do is use him as a bargaining chip. |
Даже если мы вернем Кукольника в 9-й отдел,... шеф использует его лишь как предмет сделки. |
A chief at CFD, he told me arsonists like to return to the scene of the crime, but I had a real strong hunch you would anyway. |
Шеф из пожарного департамента рассказал, что поджигатели любят возвращаться на место преступления, а я вот это точно знал. |
It was the station chief telling me that my ex-partner had just got thrown through a window for muscling in on a local business owner. |
Позвонил шеф полиции и сказал, что моего бывшего напарника вышвырнули в окно за попытку рэкетнуть местную бизнесменшу. |
Kind of in the middle of something here, chief. |
Вроде бы, я здесь главный, шеф. |
The chief is waiting for you, in his office, de la Bath. |
Шеф просил передать, что ожидает вас в своем кабинете. |
They're notonna wait that long, and neither is the chief. |
Они не будут столько ждать, и шеф полиции тоже. |
I'm sorry, chief Grogan, this has got Voight's name written all over it. |
Извините, шеф Гроган, но во всем этом четко просматривается след детектива Войта. |
And, chief, this is perfect weather to organize a grid search for a town car. |
И, шеф, сегодня отличная погода для организации челночного поиска машины. |
[sniffs] [grunts] chief, we got fuel in here. |
Шеф, у нас тут бензин вытекает. |
There was no stolen baby reported - not in this hospital, not while I was chief. |
Нет сведений о детях, украденных из этой больницы, во всяом случае, пока я шеф. |
I was just thinking that as a chief you do a lot of telling people what to do without actually doing very much yourself. |
Я просто подумал, что как шеф вы часто говорите людям, что делать, а сами ничего не делаете. |
As security chief, I simply need to have a chat with the possible new venue's property owner. |
Как шеф безопасности, я должен просто поговорить с новой хозяйкой зала, где планируется премьерный показ. |
Now, as your new interim police chief, I will guide you through this raid today as we rid our city of another one of its drug-dealing washouts. |
Теперь, как ваш новый временный шеф полиции, я поведу вас на облаву, которая избавит наш город от очередного неудачливого наркопритона. |
the chief does want Dr. hahn to replace me as head of cardiothoracic surgery. |
Шеф хочет променять меня на доктор Ханн как главу кардио-хирургии |
And how do we find that out? So, gentlemen, word of advice - next time you arrest a bookie, please make sure the chief is not one of his clients. |
И как мы это узнаем? что шеф не один из его клиентов. продолжаете работать в том же духе. |
It was signed by KMS, if my memory doesn't fail me, he is a famous lyric poet from ROSSOMAHAAR and a permanent chief of a frozen web edition VAE SOLIS, Kai Mathias Stalhammar. |
Подписался под сказанным KMS, если не изменяет память, это небезизвестный лирик ROSSOMAHAAR и безсменный шеф замороженного вэб издания VAE SOLIS, Kai Mathias Stalhammar. |