That means a lot to me, Chief. |
Это много значит для меня, шеф. |
Chief O'Brien wants to know when you can inspect the new runabout. |
Шеф О'Брайен хотел бы знать, когда вы сможете осмотреть новый катер. |
Got you this time, Chief. |
Вот я вас и сделал, шеф. |
Chief, if you can spare someone to meet me in Jefferies tube 4 I'll try to reroute the power through the secondary couplings. |
Шеф, отправьте кого-нибудь встретить меня в трубе Джеффри 4, и я попытаюсь перенаправить энергию через вторичные соединения. |
Even the Chief is in my pocket, Tom. |
Даже шеф полиции у меня под ногтем. |
I hope you're right about that, Chief. |
Я надеюсь, вы правы, шеф. |
Well, Chief O'Brien has done an excellent job. |
Что ж, шеф О'Брайен проделал отличную работу. |
From what Chief O'Brien tells me about strikes they sound like trouble. |
Из рассказов шеф О'Брайена о забастовках я понял, что от них одни проблемы. |
Your new best friend, Chief Edgar Willoughby. |
Ваш новый лучший друг - шеф Эдгар Уиллоуби. |
Chief, I want that bloodwine back here by tomorrow. |
Шеф, я хочу чтобы бладвайн был здесь к завтрашнему дню. |
Chief, this stuff has been spiked. |
Шеф, они что-то добавили в гаспачо. |
Chief, keep all the men at their posts until the sheriff gets back. |
Шеф. Оставь людей на местах, пока не вернётся шериф. |
We'll keep an eye on him, Chief. |
Мы присмотрим за ним, Шеф. Хорошо. |
That's the difference between him and a guy like Chief Boden. |
В этом и разница между ним и таким как Шеф Боден. |
He's in a bad place, Chief. |
Он не на своём месте, Шеф. |
Making progress, Chief, but the walls are going up fast. |
Есть прогресс, Шеф, но стены уже в огне. |
I bet Chief would put you on Engine at 51. |
Спорю, что шеф оставит тебя в 51. |
Chief, she says she lives here. |
Шеф, она говорит что живёт здесь. |
I should say so, Chief. |
Должен сказать, что так, шеф. |
Chief, I know things but you have to protect me from that man. |
Шеф, я многое знаю, но пожалуйста защитите меня от этого человека. |
Please, Chief, it's my mess. |
Пожалуйста, Шеф, это мой беспорядок. |
It's not even raining anymore, Chief. |
Дождь даже больше не льёт, Шеф. |
A disaster as Chief of Detectives, then. |
Значит, как Шеф криминального отдела - полная катастрофа. |
I'm not playing private eye here, Chief. |
Я не играю в частного детектива, Шеф. |
I will stay there as long as you want, Chief. |
Буду работать здесь так долго, как позволите, Шеф. |