Since we've established that, Chief, maybe we should have support fly over the park. |
В таком случае, шеф Говард, может, нам обеспечить поддержку с воздуха над парком? |
I understand what you're saying... but, Chief, with all due respect, that's... that's different. |
Я понимаю, о чём вы... но шеф, при всём уважении, это... это другое. |
Are you... Drunk... Chief? |
Вы что... пьяны... шеф? |
Chief, you can either assist or resist in this inquiry, but if you resist, we may have to out you under a microscope. |
Шеф, вы можете помогать нам с расследованием, а можете мешать ему, но если вы выберете второе, мы можем и вас изучить под микроскопом. |
I don't know why Chief McKenna got sick from the air down there, and you didn't. |
Я не знаю, почему шеф МакКенна заболел, потому что дышал тем воздухом, а ты не заболел. |
I mean, with all due respect, Chief, how do we even know these people didn't do this to themselves? |
То есть, при всём уважении, Шеф, откуда нам знать, что те люди не сделали это сами? |
Chief, in or out, please? |
Шеф, либо входите, либо нет. |
I don't mean to be insensitive, Chief, but does that mean we're safe? |
Не хочу показаться бесчувственным, Шеф, но значит ли это, что мы в безопасности? |
Chief, I want you to establish a two-way com link and when you do, tell her... tell her her "heroes" are on the way. |
Шеф, я хочу, чтобы вы установили двустороннее соединение с этой женщиной, и когда вы это сделаете, скажите ей... скажите, что ее "герои" уже в пути. |
And he's here to explain exactly how it will go. Chief? |
Шеф Гарви предложил комендантский час и он объяснит, как именно это пройдёт. |
But Chief, it'll end again and we'll be back where we started |
Но, шеф, это закончится, и мы опять вернёмся к тому, с чего начинали. |
Well, what do we do now, Chief? I don't know. |
А что мы будем делать теперь, Шеф? |
Well, Chief Dooley, while a good man, is also a very busy man, yes? |
Ну, шеф Дули хороший, но занятой человек, верно? |
Well, Chief Kent didn't want to die either, did he? |
Ну, шеф Кент тоже не хотел, правда? |
WITH ONLY A FEW DAYS TO GO BEFORE THE ELECTION, POLICE CHIEF JIM STOCKWELL IS MAINTAINING A SLIGHT ADVANTAGE IN THE POLLS. |
Остаётся всего несколько дней до выборов, и шеф полиции Джим Стоквелл продолжает по опросам слегка опережать своего соперника. |
Look, look, Chief, why don't you let me call in for a search warrant? |
Стойте, стойте, шеф. Может, сначала возьмем ордер на обыск? |
Chief, please let me - Okay, okay! |
Шеф, позвольте мне - ОК, ОК! |
Chief, if you don't mind, will you Have the money delivered to my bank? |
Шеф... если вы не против... вы доставите деньги в мой банк? |
Do you want to know if you're going to heaven or hell, Chief? |
Хотите знать, где окажетесь, в раю или в аду, шеф? |
Chief, you and I both know what happens if we hit that door, okay? |
Шеф, мы оба знаем, что случится, если мы выломаем дверь, да? |
He looks just like any other tourist, right, Chief? |
На вид турист как турист, правда, шеф? |
There, the Skulls don't go in, do they, Mr. Chief of Police? |
Туда с эмблемой черепа не войти, не правда ли Шеф Полиции? |
I'm proud of the work I do and I know that one day Chief O'Brien will recognize my efforts and reward me with a position of respect and responsibility, and why? |
Я горжусь тем, что делаю, и знаю, что однажды шеф О'Брайен заметит мои старания и наградит меня местом с уважением и ответственностью, и всё почему? |
Chief, if he can crawl up this pipe into the machine can he get to the ore shoot and open that hatch from inside? |
Шеф, если он заберется в аппарат через эту трубу, он сможет пролезть в желоб и открыть люк изнутри, так? |
That's Chief Brady to you, Ms. Roosevelt, and shouldn't you be more concerned about the fact that you lied to him about your affair with Randall Franklin? |
Для вас - шеф Брэйди, мисс Рузвельт, и не должны ли вы быть более озабочены фактом, что солгали ему о вашей интрижке с Рэндалом Франклином? |