| In the subsequent years he joined Eurobank as its chief economist. | В последующие годы он присоединился к Евробанку как главный экономист. |
| The Ambassador-at-large and the Chief Operating Officer responded to comments made and questions raised by the reviewers and the Secretariat. | Посол по особым поручениям и главный сотрудник по оперативным вопросам ответили на комментарии и вопросы, поступившие от рецензентов и представителей Секретариата. |
| The Chief of Finance informed the Office that needed data-processing staff were being recruited to further improve the payroll system and also that they planned to have the system run in parallel with the Headquarters payroll system by the end of 1997. | Главный финансовый сотрудник информировал Управление о том, что осуществляется набор необходимых специалистов по обработке данных, с тем чтобы усовершенствовать систему начисления заработной платы, и что они также планируют к концу 1997 года добиться параллельного функционирования своей системы с системой начисления заработной платы в Центральных учреждениях. |
| You missed Chief Science Officer, | Ты пропустил, главный научный директор. |
| Chief Secretary went down to Cheonsoodae for an urgent matter. | Главный секретарь отправился в Чонсудэ по важному делу. |
| Also present - Chief deputy art Mullen. | Также присутствует... начальник маршала Арт Муллен. |
| She said she's my Chief of Staff, and the man... | Она сказала, что она мой начальник штаба, а мужчина... |
| The Chief of the Unit would be responsible for the analyses and performance monitoring of the implementation of asset control procedures, in accordance with United Nations policies. | Начальник данной группы будет отвечать за анализ и соблюдение процедур контроля за активами в соответствии с политикой Организации Объединенных Наций. |
| 5.5 The author submits that when he requested to see a medical doctor, the Chief of the Temporary Detention Centre in Gudermes rejected his request without explanations. | 5.5 Автор утверждает, что, когда он попросил разрешения проконсультироваться с врачом, начальник изолятора временного содержания в Гудермесе отказал ему в этой просьбе без объяснения причин. |
| During the uprising, General Verissimo Correia Seabra, Chief of the Staff of the Armed Forces, and Colonel Domingos de Barros, Head of Human Resources of the Armed Forces, were killed. | В ходе мятежа были убиты начальник штаба вооруженных сил генерал Верисиму Коррейя Сеабра и пресс-атташе вооруженных сил полковник Домингуш ди Барруш. |
| Don't look at me, chief. | Не смотри на меня, шеф. |
| Go find the money, chief. | Иди и найди деньги, шеф. |
| It means "maybe," Chief. | Это значит "может быть", Шеф. |
| Chief, when you waved your three fingers, Detective Ahn noticed that it meant 3 o'clock. | Шеф, когда вы подняли три пальца, детектив Ан подумал, что имелось ввиду З часа. |
| 2008 - independent business-premium "Chief of the year - 2008" in the nomination "Chief-publicity". | 2008 - независимая бизнес-премия «Шеф года-2008» в номинации «Шеф-публичность». |
| 1952-1964 - SM Alekseev - responsible manager and chief designer of the plant. | 1952-1964 - С. М. Алексеев - ответственный руководитель и главный конструктор завода. |
| (a) Change of the functional title of the Senior Strategic Planner (P-5) in the Office of the Executive Representative of the Secretary-General to Chief of Staff (P5). | а) функциональное наименование должности старшего сотрудника по стратегическому планированию (С-5) в Канцелярии Исполнительного представителя Генерального секретаря изменить на «руководитель аппарата» (С-5). |
| The Chief of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section (P-5) manages the Section, sets the priorities and supervises the work of Professional and General Service staff working in the Section and consultants | Руководитель Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции осуществляет руководство работой Секции, ставит приоритетные задачи и осуществляет надзор за работой персонала Секции (сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания) и консультантов. |
| On the basis of data submitted to the Fund secretariat, the Chief Officer stated that there remained 10,495 ozone-depleting potential-tonnes to be addressed by the Executive Committee, compared to 16,372 ODP-tonnes reported to the previous meeting of the Implementation Committee. | На основе данных, представленных секретариату Фонда, Руководитель заявил, что по сравнению с 16372 тоннами ОРС, о которых было сообщено Комитету по выполнению на предыдущем совещании, Исполнительному комитету осталось рассмотреть 10495 тонн озоноразрушающей способности. |
| The Chief of the Programme, Planning and Assessment Unit, introducing the item, said that evaluation using the logical framework and a participatory approach had now become a regular feature in the review of technical cooperation programmes. | Руководитель Группы планирования и оценки программ, открывая обсуждения по этому пункту повестки дня, отметил, что оценка с использованием логического анализа и подхода, охватывающего широкий круг заинтересованных сторон, превратилась теперь в неотъемлемый элемент проводимых обзоров программ технического сотрудничества. |
| Trevor James, Interactive Ops, Division Chief. | Тревор Джеймс, глава оперативного отдела. |
| Earlier today, Chief Constable Nicholas Wilson was harassed by journalists regarding a gruesome attack on two students... | Сегодня днём глава полиции Николас Вилсон был атакован журналистами, желавшими узнать подробности ужасного нападения на двух студентов... |
| As chief of presidential security, I am able to take over without your permission. | Как глава службы безопасности Президента, Я уполномочена вести расследование... |
| (c) Mr. Phipps, former chief of the British Airways security department, has stated: "I found no evidence in the documents of the existence of any unaccompanied suitcase". | с) Г-н Фиппс, бывший глава службы безопасности авиакомпании "Бритиш Эйруэйз", заявил: "В документах я не обнаружил никаких доказательств существования какого-либо несопровождаемого багажа". |
| London's Station Chief will be there. | Глава Лондонского отдела будет там. |
| They've got to pick ten pieces of fruit and bring them back, and the chief says: "So, Englishman..." | Они собрали десять этих фруктов и принесли, а вождь и говорит: |
| International Chief Littlechild emphasized the need to refer to the Expert Mechanism's advice on access to justice in the lead-up to the World Conference and the finalization of its outcome document. | Международный вождь Литлчайлд подчеркнул необходимость ссылаться на рекомендацию Экспертного механизма по вопросу о доступе к правосудию при подготовке к Всемирной конференции и при окончательной доработке ее итогового документа. |
| The members of the Expert Mechanism - Albert Deterville (Saint Lucia), International Chief Wilton Littlechild (Canada), Edtami Mansayagan (Philippines), Danfred Titus (South Africa) and Alexey Tsykarev (Russian Federation) - took part in the seventh session. | В работе седьмой сессии приняли участие следующие члены Экспертного механизма: Альбер Детервилль (Сент-Люсия), международный вождь Уилтон Литлчайлд (Канада), Эдтами Мансаяган (Филиппины), Данфред Титус (Южная Африка) и Алексей Цыкарев (Российская Федерация). |
| You're not an Indian chief. | Ты - не Вождь индейцев... |
| International Chief Littlechild noted the need to ensure that the post-2015 development agenda outcome document used the term "indigenous peoples" consistently with the Declaration. | ЗЗ. Международный вождь Литлчайлд заявил о необходимости использования в итоговом документе по Повестке дня в области развития на период после 2015 года термина "коренные народы" в соответствии с Декларацией. |
| A senior political affairs officer would assist the chief in monitoring and assessing United Nations peace-building activities. | Старший сотрудник по политическим вопросам будет оказывать помощь руководителю в обеспечении контроля и оценки деятельности Организации Объединенных Наций в области миростроительства. |
| The chief's taking a personal day, I'm the ranking officer, and I say he's just fine... | У шефа сегодня выходной а я, как старший офицер, говорю, что он в порядке... |
| This is deck chief Gus Mancuso. | Говорит старший помощник капитана Гас Манкузо! |
| No, no, not at all, Chief Inspector. I've just been upstairs interviewing the chef. | Вовсе нет, старший инспектор, я просто поднимался наверх, разговаривал с шеф-поваром. |
| "my son, Senior Chief Specialist Miles Edward O'Brien." | "Мой сын, старший шеф специалист Майлз Эдвард О'Брайен". |
| Is that Nathan Wuornos, the old chief? | Это ли Нейтан Уорнос, старый шериф? |
| That is so poetic, Chief. | Да тебе стихи писать надо, шериф. |
| Packy, Chief. Packy Harrison. I'm a friend of Harve. | Пэки, шериф, Пэки Хэррисон, я друг Харви. |
| Chief, you're back. | Шериф, вы вернулись. |
| Excuse me, Chief Masterson. | Простите, Шериф Мастерсон. |
| I didn't think the chief would ever walk away from this job. | Никогда не думал, что командир откажется от своей работы. |
| Chief, you're just in time. | Командир, вы как раз вовремя. |
| John W. Morris, 91, American army general, Chief of Engineers (1976-1980). | Моррис, Джон (1921-2013) - американский военный деятель, командир Инженерных войск США (1976-1980). |
| "Chief, are you out in Sector 14?" | Командир, вы уже в Секторе 14? |
| I had the pleasure of serving time on a carrier with this man, Chief Petty Officer Mason. | Я имел честь служить на судне с этим человеком, главный старшина, командир, Мэйсон. |
| Woman: I did everything just as Chief Radius told me. | «Женщина: Я сделала всё так, как сказал мне староста Радиус. |
| You're older than he, and you're the Chief. | Ты старше его, и ты - староста. |
| The Chief... the Chief did it! | Староста... староста убил! |
| Chief, open the door | Староста, староста, открой! |
| In the community of Itombwe in the territory of Mwenga area, the "rebels" continue to massacre defenceless civilians. Mr. Kayungilo, the Kalingi town chief, and Mr. Lubanza, Magunza town chief, were murdered on 5 January 1999. | В общине ИТОМБВЕ на территории МВЕНГА "повстанцы" продолжают чинить кровавые расправы над беззащитным гражданским населением. 5 января 1999 года были убиты глава местного самоуправления КАЛИНГИ г-н КАЮНГИЛО и староста поселка МАГУНЗА г-н ЛУБАНЗА. |
| Chalk it up, Chief. | Зафиксируйте его, старшина. |
| Master Chief Doug Preston. | Главный корабельный старшина Даг Престон. |
| That you, Master Chief? | Это вы, старшина? |
| I had the pleasure of serving time on a carrier with this man, Chief Petty Officer Mason. | Я имел честь служить на судне с этим человеком, главный старшина, командир, Мэйсон. |
| Chief, secure the diesel and dive the ship! | Очистить мостик. Старшина, стоп машина. |
| Finally, the High Commissioner noted that the illegal exploitation of natural resources, despite the Government's condemnation, remains of concern as it is a chief cause of many serious human rights violations. | Наконец, Верховный комиссар отметила, что незаконная добыча природных ресурсов, несмотря на ее осуждение правительством, продолжает вызывать озабоченность, поскольку является одной из главных причин многих грубых нарушений прав человека. |
| Just a moment, Chief, let me find the form. | Сейчас, господин комиссар, только возьму бланк. |
| Please hold for the Chief Inspector. | Вам звонит окружной комиссар. |
| Chief of police Juve challenges Fantomas | Комиссар Жюв бросает вызов Фантомасу |
| The Commissioner (who will also be the league's Chief Operating Officer) will handle game-related matters. | Комиссар (который также стал главным операционным директором лиги) стал заниматься игровыми вопросами. |
| The Chief already asked me why I prolonged your medication. | Заведующий интересовался, почему вы так долго принимаете препарат. |
| The Chief of Administration sets up, controls and ensures compliance with instructions related to administrative activities, including procurement and contracting of services. | Заведующий административными вопросами устанавливает предписания, касающиеся административной деятельности, включая закупки и заключение контрактов на предоставление услуг, контролирует и обеспечивает их соблюдение. |
| 1974-1996 Professor of Child Psychiatry, Chief of The Division of Child Psychiatry at the Medical School of Hacettepe University, Ankara | 1974-1996 годы Профессор детской психиатрии, заведующий кафедрой детской психиатрии на медицинском факультете Хачеттепского университета, Анкара |
| Ms. L.F. Kashinskaya, Chief, International Human Rights Department, National Centre for Human Rights | Г-жа Л.Ф. Кашинская, заведующий международного отдела в области прав человека Национального центра по правам человека |
| In addition, the Geneva Bureau Chief was in close contact with various Geneva-based United Nations/non-governmental organizations liaison services, and held regular consultations with UNHCR, the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat and UNICEF. | Кроме того, заведующий бюро в Женеве поддерживал тесный контакт с различными расположенными в Женеве организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, а также проводил регулярные консультации с Департаментом по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, Управлением Верховного комиссара по делам беженцев и ЮНИСЕФ. |
| The joint security agencies meeting, which is held once every two weeks, is attended by the UNMISET Force Commander, the United Nations Senior Police Adviser, the Chief of F-FDTL and the General Commander of PNTL, together with associated staff from those agencies. | В совместном совещании органов безопасности, которое проводится раз в две недели, участвуют Командующий Силами МООНПВТ, Старший полицейский советник Организации Объединенных Наций, Командующий Ф-ФДТЛ и начальник НПТЛ вместе с соответствующим персоналом этих ведомств. |
| The Special Committee recognizes that operational support planning for peacekeeping operations is the joint responsibility of the Force Commander or Police Commissioner and the Director of Administration or Chief Administrative Officer. | Специальный комитет признает, что за планирование оперативной поддержки операций по поддержанию мира несут коллективную ответственность Командующий Силами/Комиссар полиции и директор Административного отдела/старший административный сотрудник. |
| Lieutenant General Mark W. Clark of Fifth Army and his chief of staff Major General Alfred Gruenther remained unconvinced of the "military necessity". | Командующий 5-й армией генерал-лейтенант Марк Уэйн Кларк и начальник штаба генерал-майор Альфред Грюнтер остались неуверенными в «военной необходимости» для проведения авианалёта. |
| The chief of the Escuintla military zone spoke in defence of the police chief at meetings with the prosecutor, the judge and MINUGUA. | Командующий военным районом Эскинтла выступил в защиту начальника полиции при посещении им прокурора, судьи и МИНУГУА. |
| Col. Kahasha is the former Chief of Operations of the now defunct Mai Mai group Mundundu, 40 of which operated in Mwenga, Kabare and Walungu territories in South Kivu until he chose to integrate into FARDC in 2003. | Полковник Кахаша - бывший командующий операциями прекратившей свое существование группы майи-майи «Мундунду 40», которая действовала на территории Мвенга, Кабаре и Валунгу в Южном Киву до тех пор, пока полковник Кахаша не решил присоединиться к ВСДРК в 2003 году. |
| The Department of Field Support promulgated a new contract management policy effective April 2012, and the chief contract management position at the Global Service Centre was filled to assist the missions in the implementation of the new policy and contract management issues. | Департамент полевой поддержки с апреля 2012 года ввел в действие новую политику управления контрактами, и была заполнена должность начальника подразделения по управлению контрактами в Глобальном центре обслуживания для оказания содействия миссиям в осуществлении новой политики и решении вопросов в сфере управления контрактами. |
| The Chief Information Technology Officer was appointed and assumed his duties in late August 2007. | Главный сотрудник по информационным технологиям был назначен на должность и приступил к исполнению своих обязанностей в конце августа 2007 года. |
| He passed the state exam in 1848 and took a position as the Chief of Pathology at the University of Freiburg. | Он сдал государственный экзамен в 1848 и получил должность заведующего кафедры патологии в университете Фрайбурга. |
| The Advisory Committee recalls that in the context of its review of the budget proposal for the period 2003/04, it had recommended against the upgrading of the P-5 post of Chief Administrative Officer. | Консультативный комитет напоминает, что в контексте проведенного им обзора проекта бюджета на период 2003/04 года он не рекомендовал реклассифицировать в сторону повышения должность Главного административного сотрудника уровня С5. |
| On 1 May 2006 he was promoted to lieutenant general and took up appointment as the Chief of Defence Force, New Zealand's senior uniformed military appointment, which he held until 24 January 2011. | 1 мая 2006 года Матепараи был произведён в генерал-лейтенанты и назначен начальником Сила обороны Новой Зеландии, и занимал эту должность до 24 января 2011 года. |
| On the basis of the Commissariat's recommendations, the department head and the chief of police could order an internal investigation, which could lead to sanctions running from a warning to the removal of one or more of the policemen involved. | По его рекомендации, начальник этого управления и начальница полицейской службы могут принять решение о проведении внутреннего расследования, которое может завершиться применением санкций - от предупреждения и вплоть до отстранения от должности причастного(ых) к делу полицейского(их). |
| You're a crew chief now. | Ты теперь начальница бригады. |
| And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. | Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора. |
| Erm, the Chief Super is scaling our resources back. | Наша начальница отзывает дополнительных работников. |
| And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. | Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора. |
| The village chief says... that they've never taken this route before. | сельский голова говорит... что этой дорогой они ни разу не приходили. |
| Yatahey, Chief Wood'nhead. | Ята Хэй, вождь Деревянная Голова. |
| Hgonee, Chief Wood'nhead. | Ако Анэ, вождь Деревянная Голова. |
| Well, if old Chief Wood'nhead didn't drive you away, you might enjoy this next splintering tale whittled from the same wormwood. | Хорошо... Если тебя не испугал вождь Деревянная Голова думаю тебе понравится следующая история, тоже связанная со старым, червивым деревом. |
| For if the man is the head, the woman is the heart, and as he occupies the chief place in ruling, so she may and ought to claim for herself the chief place in love. | Ибо если мужчина голова, то женщина это сердце, а так как он занимает первое место в управлении, то жена может и должна требовать для себя первенства в любви. |