| Chief, if you say it wasn't suicide, then I guess it wasn't. | Шеф, если вы скажете, что это не самоубийство, скорее всего, так и будет. |
| Got an angle, Chief? - No. | ≈сть кака€-нибудь зацепка, шеф? |
| All due respect, Chief, we weren't arresting the guy, so we didn't need to toss him. | При всем уважении, шеф, мы не собирались его арестовывать, поэтому в обыске не было нужды. |
| And when we say "dating," Chief, we mean it in the old-fashioned sense of the word. | И когда мы сказали "встречаемся", шеф, мы имели ввиду самый старомодный смысл этого слова. |
| Chief, the US government would like to thank you for your service and cooperation, | Шеф Тэлли. Правительство США благодарит вас за помощь и верную службу. |
| Chief, I know I put Dawson and Casey in a tight spot up there but I... | Шеф, я знаю, я поставил Доусон и Кейси в сложное положение, но я... |
| I can think of no better way to convey this city's appreciation and no finer person to choose for this job than Chief Thomas Delk. | Я думаю, город не сможет выразить лучше свою признательность, да и не найдется лучше человека для этой работы, чем шеф Томас Делк. |
| Chief, isn't that the camper...? | Шеф, не тот ли это фургон...? |
| Chief Wiggum arrives to bring them back to the U.S., but accidentally hits himself with his nightstick and then maces and Tasers himself. | Шеф Виггам приезжает, чтобы привести их обратно в США, но случайно бьет себя дубинкой, затем прыскает себе в глаза из баллончика и потом бьёт себя электрошокером. |
| Chief, how many years have you been in Starfleet? | Шеф, сколько лет вы посвятили службе в Звездном Флоте? |
| What's all this about, Chief? | А к чему это, Шеф? |
| I can handle a little attitude, Chief. | я в такой же ситуации, Шеф. |
| Chief, do you remember the time we rescued Captain Picard from the Borg? | Шеф, вы помните время, когда мы спасли капитана Пикарда от боргов? |
| Section Chief Hwang was here, too! | О, и шеф Хван тут! |
| What did you bring me, Chief? | Что там у тебя, Шеф? |
| THE CHIEF MAY BE CONFUSED ABOUT PUNISHMENT FOR YOU, | Шеф, возможно ошибся о твоем наказании -Я нет |
| Me, the Chief of Detectives and the Police Commissioner himself. | Я, шеф полиции и, собственно, сам комиссар полиции. |
| If you can decide I'm Chief, then you can be Commander of the Free World, as far as I'm concerned. | Раз уж ты решил, что я шеф, тогда можешь быть хоть командующим мира, до тех пор, пока я у руля. |
| The marooned Starfleet officer, whose name we've learned is Lisa continues to transmit her call for help but so far Chief O'Brien has been unable to establish two-way communication. | Потерпевший бедствие офицер Звездного Флота, которую, как мы выяснили, зовут Лиза, продолжает передавать свой зов о помощи, но шеф О'Брайен пока не сумел установить двустороннюю связь. |
| Chief, can you sit down, please? | Шеф, не могли бы вы сесть? |
| Listen, if you have a sec, Chief, I wanted to talk to you about Jones. | Слушайте, Шеф, если у вас есть минутка, я хотел поговорить с вами о Джонс. |
| No, no, Chief, no. | Нет, нет, Шеф, нет. |
| Chief I've been doing some digging around and four days ago, Joan Marku had outpatient surgery at the same hospital Sara Marku worked. | Шеф, я тут покопался, и оказалось, что 4 дня назад Джоан Марку делали операцию в больнице, где работала Сара Марку. |
| Chief, I could really use the cash... ask me next month. | Шеф, я бы на самом деле использовал наличные... попроси меня в следующем месяце |
| No, today, this shift... unless you'd like me to get a relief battalion Chief to come in to do it for you. | Нет, сегодня, с этой смены... если вы не хотите, чтобы это сделал тот, кто займёт ваше место, Шеф. |