Chief, I don't ask for a lot of favors. |
Шеф, я обычно ни о чём не прошу. |
Chief, get Korra out of there now! |
Шеф, вытаскивайте Корру! Немедленно! |
If you ask me, Chief, the poor guy just took his swim at precisely the wrong time. |
Как по мне, шеф, бедняга просто выбрал неудачное время, чтобы поплавать. |
Chief, I am certain Dr. Bashir and Major Kira are taking good care of your wife. |
Шеф, я уверен, доктор Башир и майор Кира хорошо заботятся о вашей жене. |
Chief, give me one more minute to go back in there. |
Шеф, дайте мне время, я вернусь туда. |
He's been stripped of his rank... (Dawson) This isn't just about the crash, Chief. |
Его понизили в звании... Дело не только в аварии, Шеф. |
I just - I wasn't expecting Chief Shepherd to be up in the gallery during a general surgery. |
Не ожидала, что шеф Шепард будет с галереи наблюдать за обычной операцией. |
One thing I did come across, Chief - this Albanian code of honor, known as Kanun. |
Шеф, я просмотрел одну вещь, албанский кодекс чести, называется Канун. |
Chief, I get the job done, day in, day out. |
Шеф, я выполняю свою работу день за днем. |
I mean, Chief, you saw the way he blew everything up around here. |
Шеф, вы видели, какой разнос он здесь всем устраивал. |
Chief, it's Hadley right down the list. |
Шеф, это Хэдли, по всем признакам. |
Really, Chief, there is something to be said for a gracious exit. |
Правда, шеф, мне есть что сказать вам на прощанье. |
Chief, did you ever hear of a TR-116 rifle? |
Шеф, ты когда-нибудь слышал о винтовке ТР-116? |
Okay, Chief, this is a little smaller than the Milanos' consulting room, but everything's about the same scale. |
Шеф, эта комната немного меньше кабинета Милано, но здесь все в том же масштабе. |
Is Chief johnson going to come back and interview Clark ever? |
Шеф Джонсон вообще собирается вернуться и допрашивать Кларка? |
That's how it works, Chief. |
Так все и было, шеф. |
Won't count towards his mark, of course, but the Chief Constable sets great store by such things. |
Конечно, это не повлияет на его отличительные характеристики, но Шеф Констебль придаёт большое значение подобным вещам. |
Look, Chief, if it was up to me, you could take him right now. |
Слушайте, шеф, если бы я тут решал, то вы могли бы его забрать прямо сейчас. |
Look, if you ask me, Chief, it's like pulling a fire alarm when there is no fire. |
Знаете, шеф, по-моему, это все равно, что включать пожарную сигнализацию, когда нет огня. |
Our pleasure, and Chief... about that power cell...? |
К вашим услугам, шеф... А что насчет энергетического диффузора? |
Bernie Michaels, the Chief of Robbery and Homicide |
Берни Майклс, шеф отдела по расследованию разбоя и убийств |
Bernie Michaels - he's Chief in one of the biggest police departments in the world, and his grammar is shameful. |
Берни Майклс, он шеф в одном из самых больших департаментов полиции в мире, и у него позорная грамматика. |
I did what Chief Lisbon suggested and ran the left-hand fingerprints for the right, and it worked. |
Я сделал так, как сказала шеф Лисбон, поменял отпечатки местами, и это сработало. |
Chief, if you could ask Lieutenant Cooper if I might have sound in here, as well as v... |
Шеф, если бы вы могли попросить лейтенанта Купера, подключить нам здесь звук, также как... |
In the detective novels Chief O'Brien gives me to read when the hero says |
В детективах, которые шеф О'Брайен дает мне почитать, когда герой говорит: |