Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Подотчетность

Примеры в контексте "Accountability - Подотчетность"

Примеры: Accountability - Подотчетность
Recognizes that a human rights-based approach to reduce and eliminate preventable child mortality and morbidity is an approach underpinned by the principles of, inter alia, equality and non-discrimination, participation, the best interests of the child, international cooperation and accountability; признает, что правозащитный подход к сокращению и исключению предотвратимой смертности и заболеваемости детей - это подход, который, в частности, базируется на таких принципах, как равенство и недискриминации, участие, обеспечение наилучших интересов ребенка, международное сотрудничество и подотчетность;
(b) Take measures leading to meaningful political accountability, including the strengthening of checks and balances in the political system, the removal of impediments to the active engagement of non-governmental organizations and opposition parties in political life and the even-handed application of the rule of law; Ь) принять меры, обеспечивающие реальную политическую подотчетность, включая укрепление в политической системе механизма сдержек и противовесов, устранение препятствий на пути к активному участию неправительственных организаций и оппозиционных партий в политической жизни и беспристрастное применение принципа верховенства права;
(c) Capacity and performance as well as accountability of systems and related institutions for the most disadvantaged and excluded children. Strengthening systems for the movement and delivery of services will include initiatives to empower communities and families to be increasingly involved. с) возможности и качество работы в интересах обездоленных и социально маргинализованных категорий детей, подотчетность соответствующих систем и институтов; укрепление систем доставки и предоставления услуг будет предусматривать и реализацию инициатив по расширению возможностей общин и по активному вовлечению семей.
Formal SMR (role and mandates of JBs, management accountability with regard to HR policies, SRB's rules and regulations, duties and expectations of SRs, industrial relations and mechanisms, negotiation and consultation skills and processes); официальные ВСР (роль и полномочия ОО-ПР, подотчетность руководства в сфере кадровой политики, правила и положения об ОПП, обязанности и перспективы ПП, трудовые отношения и механизмы, навыки и процедуры ведения переговоров и консультаций);
Agrees that there is a need to ensure transparency, efficiency, effectiveness and accountability in all UNCTAD technical cooperation activities, and emphasizes the importance of development-oriented and demand-driven technical assistance, based on the priorities of, and ownership by, beneficiaries; выражает согласие с тем, что необходимо обеспечить прозрачность, эффективность, результативность и подотчетность во всех видах деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, и подчеркивает важное значение технической помощи, ориентированной на процесс развития и увязанной с конкретным спросом, на основе приоритетов и сопричастности бенефициаров;
(e) Improved urban governance systems, as well as improved environmental planning through, inter alia, decentralization, social integration, inclusiveness, community participation, partnership, transparency, accountability, efficiency and effective local leadership among local authorities and civil society organizationsa е) Совершенствование систем управления городским хозяйством, а также экологического планирования через децентрализацию, социальную интеграцию, всеохватность, участие общин, партнерство, транспарентность, подотчетность, эффективность и действенность местного управления среди местных органов власти и организаций гражданского обществаа
Calls on the Secretary-General to strengthen, from within existing resources, the focal point for women within the Secretariat to ensure authority of enforcement and responsibility of accountability and to enable it more effectively to monitor and facilitate progress in the 1995 action programme; призывает Генерального секретаря укрепить из имеющихся ресурсов штат координатора по делам женщин в Секретариате с целью обеспечить полномочия по контролю за выполнением решений и подотчетность и дать ему возможность более эффективно следить за ходом реализации программы действий до 1995 года и содействовать ей;
He also outlined developments in career management and transition; working conditions; performance management; the development of management skills; and accountability. перевод сотрудников; условия работы; оценка результатов работы; развитие управленческих навыков; и подотчетность.
Requests the Secretary-General and the executive heads of the organizations concerned to take the disciplinary measures necessary in cases of proven fraud and to enhance the individual accountability of United Nations personnel, including through stronger managerial control; просит Генерального секретаря и административных руководителей соответствующих организаций принимать необходимые дисциплинарные меры в связи с доказанными случаями мошенничества и укреплять индивидуальную подотчетность персонала Организации Объединенных Наций, в том числе путем усиления контроля со стороны руководителей подразделений;
The governance parameters such as responsibility, accountability, participative, inclusive, responsive, efficiency and effectiveness of decision making processes in public policy domain and delivery of public services and goods, in business transactions and social interaction are under going structural changes; Такие параметры управления, как ответственность, подотчетность, участие, охват, реагирование, эффективность и действенность процессов принятия решений в сфере государственной политики и предоставления государственных услуг и благ, в рамках коммерческих сделок и процессов социального взаимодействия, претерпевают структурные изменения;
Incorporation of sustainable development goals into trade, investment and governance decisions, with priority given to the social impacts of policies, practices and agreements governing trade, investment, financial decision-making and corporate accountability; интеграции целей устойчивого развития в решения по вопросам торговли, инвестиций и управления, причем особое внимание должно уделяться социальным последствиям политики, практики и соглашений, регулирующих торговлю, инвестиции, финансовые решения и подотчетность корпораций;
Recognizing that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equality, participation, accountability, non-discrimination, at both the national and international levels, respect for diversity and international cooperation and solidarity, признавая, что в процессе глобализации следует руководствоваться фундаментальными принципами, лежащими в основе всей совокупности прав человека, такими, как равенство, участие, подотчетность, недискриминация как на национальном, так и на международном уровнях, уважение многообразия, а также международное сотрудничество и солидарность,
Other concerns - such as security at headquarters locations, accountability, security for women, air travel safety and consideration of the institution of United Nations Guard Contingents to provide security for personnel in high-risk areas. прочие проблемы - такие, как безопасность в местах нахождения штаб-квартир, подотчетность, безопасность женщин, безопасность воздушного движения и рассмотрение вопроса о целесообразности создания охранных контингентов Организации Объединенных Наций для обеспечения безопасности персонала в районах повышенного риска.
Also stresses that stability in global financial systems and corporate social responsibility and accountability, as well as national economic policies that have an impact on other stakeholders, are essential in creating an enabling international environment to promote economic growth and social development; особо отмечает также, что стабильность мировых финансовых систем и социальная ответственность и подотчетность корпораций, а также национальная экономическая политика, оказывающая влияние на другие заинтересованные стороны, имеют исключительно важное значение при создании международной среды, благоприятной для содействия экономическому росту и социальному развитию;
The oversight and accountability of mission leadership has also been strengthened through the completion of compacts and performance assessments for all Special Representatives of the Secretary-General/Heads of Mission and Deputy Special Representatives of the Secretary-General; Также были укреплены надзор и подотчетность руководителей миссий за счет составления ими планов работы и проведения служебной аттестации всех специальных представителей Генерального секретаря/руководителей миссий и заместителей специальных представителей Генерального секретаря;
(b) To combat impunity and ensure accountability for all gross violations of international human rights law and of international humanitarian law through the prompt, thorough, independent and effective investigation and prosecution of those responsible; Ь) бороться с безнаказанностью и обеспечивать подотчетность за все грубые нарушения международного права прав человека и международного гуманитарного права посредством проведения оперативных, тщательных, независимых и эффективных расследований и привлечения виновных к судебной ответственности;
Believing that monitoring and accountability, including the setting of national targets for elements of civil registration and vital statistics, can expedite the improvement of civil registration and vital statistics systems, считая, что мониторинг и подотчетность, достигаемые в том числе посредством определения национальных целевых показателей по отдельным элементам регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения, могут ускорить процесс совершенствования систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения,
Also regrets the serious delays in the appeals process, and requests the Secretary-General to ensure full cooperation and accountability in the internal system of justice of the department or programme manager whose decision has been challenged by the appellant, at all stages of the process; выражает также сожаление по поводу серьезных задержек в процессе рассмотрения апелляций и просит Генерального секретаря обеспечить всестороннее сотрудничество и подотчетность руководителей департаментов или программ, чьи решения оспаривают податели апелляций, на всех этапах процесса в рамках внутренней системы отправления правосудия;
(c) Track 3: New trust fund similar to the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol: A new fund could enable more direct governance, allowing for direct accountability to the conferences of the parties to the various multilateral environmental agreements. с) Канал З: новый целевой фонд, аналогичный Многостороннему фонду для осуществления Монреальского протокола: новый фонд дал бы возможность осуществлять более прямое управление таким образом, чтобы существовала прямая подотчетность по отношению к конференциям Сторон различных многосторонних природоохранных соглашений.
k. Pharmaceutical companies are subject to several forms of internal and external monitoring and accountability; however, these mechanisms do not usually monitor, and hold a company to account, in relation to its human rights responsibilities to enhance access to medicines. к) Фармацевтические компании подлежат нескольким формам внутреннего и внешнего контроля и подотчетности; однако эти механизмы, как правило, не обеспечивают контроль и подотчетность компании с точки зрения ее ответственности в области прав человека в плане улучшения доступа к медицинским препаратам.
(c) What is the relationship between private entities and the State in the host country of the project and in the investor country (impact on pursuit of policies and programmes in the light of national priorities; accountability)? с) Каковы взаимоотношения между частными субъектами и государственными органами принимающей страны и такими субъектами и органами страны-инвестора (влияние на проведение политики и программ в свете национальных приоритетов; подотчетность)?
Stresses the importance of the core principles, which underpin the purpose of international human rights instruments, such as equality, equity, non-discrimination, transparency, accountability, participation and international cooperation, as critical to mainstreaming the right to development at the international level; З. подчеркивает исключительную важность таких базовых принципов, которые лежат в основе международных документов по правам человека, как равенство, справедливость, недискриминация, транспарентность, подотчетность, участие и международное сотрудничество с точки зрения включения права на развитие в основное русло деятельности на международном уровне;
The Chief Audit Executive should report to executive management for assistance in establishing direction, support, and administrative interface; and to the organization's most senior oversight group - typically, the audit committee - for strategic direction, reinforcement, and accountability."a Главный сотрудник по ревизии должен быть подотчетен административному руководству за оказание помощи в определении общего направления работы, вспомогательной деятельности и административного взаимодействия; и высшему надзорному органу организации - как правило, комитету ревизоров - за стратегическое руководство, укрепление и подотчетность» а.
Requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms of partnerships, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; просит Генерального секретаря в консультации с государствами-членами пропагандировать в рамках имеющихся ресурсов механизмы оценки отдачи от партнерств с учетом наилучших имеющихся инструментов, с тем чтобы сделать возможным эффективное управление, обеспечить подотчетность и способствовать эффективному усвоению уроков, извлеченных как из успехов, так и из неудач;
(k) Human rights monitoring has proved to be crucial in identifying institutional risk factors and ensuring that security sector reform strategies guarantee the full respect for human rights by security sector institutions undergoing reform and their accountability in this regard. к) мониторинг прав человека доказал свое колоссальное значение в выявлении институциональных факторов риска и обеспечении того, чтобы стратегии реформирования сектора безопасности гарантировали полное уважение прав человека реформируемыми институтами сектора безопасности и их подотчетность в этой сфере.