| This government accountability is critical as groups are incorporated into the legally regulated armed forces under government control. | По мере того, как группировки включаются в состав законно регулируемых вооруженных сил под контролем правительства, чрезвычайно важное значение приобретает такая подотчетность правительства. |
| More often than not, it has proved easier to divest administrative controls than to enforce accountability. | Зачастую гораздо легче передать административные рычаги другому органу, чем обеспечивать подотчетность самому. |
| Crucially, accountability for developing countries is fundamental to development. | В этих странах подотчетность является синонимом развития. |
| The Secretary-General's compact needs to be developed for heads of missions to enhance their accountability. | Необходимо разработать типовой договор Генерального секретаря с главами миссий, с тем чтобы обеспечить их подотчетность. |
| The Secretary-General should be requested to continue to ensure a clear chain of command, accountability and coordination. | Генерального секретаря следует просить продолжать обеспечивать четкую структуру подчинения, подотчетность и координацию. |
| Ethics and accountability are not optional - they are the overarching principles governing the way we act, wherever we operate. | Этические нормы и подотчетность не могут носить факультативный характер - они представляют собой основополагающие принципы, определяющие деятельность Организации во всех случаях, когда ей приходится принимать те или иные меры. |
| The implementation of recommendations 8 and 9 below is expected to enhance the effectiveness and accountability of international funding for MEAs. | Осуществление рекомендаций 8 и 9 ниже, как ожидается, повысит эффективность и подотчетность международного финансирования МЭС. |
| The services require clear roles and responsibilities and appropriate systems of governance to ensure transparency, accountability and adherence to human rights norms and standards. | Такие подразделения должны иметь перед собой четкие цели и задачи, а также надлежащие структуры управления, обеспечивающие транспарентность, подотчетность, соблюдение норм и стандартов в области прав человека. |
| OHCHR had recommended reforms of the institutions responsible and the introduction of mechanisms to ensure internal accountability and democratic oversight. | УВКПЧ рекомендовало реформировать ответственные за это органы и создать механизмы, которые обеспечивали бы внутреннюю подотчетность и демократический надзор. |
| Also, greater accountability of lenders and borrowers was required to avert new debt crises. | Кроме того, требуется повысить подотчетность кредиторов и заемщиков для избежания новых кризисов задолженности. |
| The EU is committed to Secretariat management reform in order to allow the Secretary-General to improve human resources and personnel accountability and introduce results-based administrative methods. | ЕС привержен проведению в Секретариате реформы управления, чтобы позволить Генеральному секретарю улучшить работу в области людских ресурсов и подотчетность персонала и ввести административные методы, основанные на результатах. |
| It would like to know how management challenges were being addressed and how coordination and accountability had improved. | Она хотела бы знать, как решаются проблемы управления и каким образом удалось улучшить координацию и подотчетность. |
| Staff representatives reiterated earlier concerns that accountability of managers needs to be strengthened, including in staff selection. | Представители персонала вновь выразили мнение, что необходимо повысить подотчетность руководителей, в том числе в рамках системы подбора кадров. |
| The representative of Singapore had also referred to the alleged lack of accountability of the Procurement Task Force. | Представитель Сингапура также указал на предположительно недостаточную подотчетность Целевой группы по закупочной деятельности. |
| Contrary to intentions, results-based management had not so far helped to strengthen overall accountability. | Вопреки ожиданиям принцип управления, ориентированного на результаты, пока не позволил повысить общую подотчетность. |
| In Switzerland's view, accountability meant more than just "explain and justify". | По мнению Швейцарии подотчетность значит нечто большее, чем просто необходимость «объяснить и оправдать». |
| It had led to transparency, accountability and openness in the governmental process. | Данный Закон позволит повысить транспарентность, подотчетность и открытость деятельности правительства. |
| The administrative and political spheres need to be separated in order to maintain integrity and ensure accountability. | Административная и политическая сферы не должны смешиваться, чтобы сохранить целостность и обеспечить подотчетность. |
| One delegation reminded UNHCR of the need to ensure central guidance and lines of accountability with decentralization. | Еще одна делегация призвала УВКБ гарантировать центральное руководство и подотчетность в процессе децентрализации. |
| The foundation of all our work is accountability. | Основой всей нашей деятельности является подотчетность. |
| On the contrary, it will enhance accountability and accord primacy to principles over power. | Напротив, она позволит укрепить подотчетность и закрепить приоритет за принципами, а не за силой. |
| Ultimately, accountability to the membership cannot be ensured without the discipline of regular elections. | И наконец, нельзя обеспечить подотчетность государствам-членам без налаживания дисциплины регулярных выборов. |
| Let me add here that this accountability must also apply to the central banks. | Позвольте мне здесь добавить, что эта подотчетность должна также касаться и центральных банков. |
| Mr. Muntarbhorn also stated that, under article 20, prohibition also meant accountability and combating impunity. | Г-н Мунтарбхорн заявил также, что, согласно статье 20, запрещение также означает подотчетность и борьбу с безнаказанностью. |
| The consolidation of Human Resources functions would allow savings and better coordination of activities and accountability. | Консолидация функций в области людских ресурсов приведет к экономии и позволит лучше координировать деятельность и обеспечивать подотчетность. |