Ministerial advisory groups are maintaining focus on four key developmental pillars: logistics, Acquisition and resources management; the Inspector General - Transparency, Accountability and Oversight; strategic policy and plans; and human resources management. |
Министерские консультативные группы продолжают целенаправленно заниматься четырьмя ключевыми составляющими этого процесса: логистика, закупки и распоряжение ресурсами; инспектирование, транспарентность, подотчетность и надзор; стратегическая политика и стратегические планы; управление людскими ресурсами. |
Accountability, as a component of the rule of law, implies that nobody is above the law, including judges, prosecutors and lawyers. |
Подотчетность как компонент верховенства закона предполагает, что никто - ни судьи, ни прокуроры, ни адвокаты - не стоит выше закона. |
Accountability to government is already facilitated though annual Country Programme Action Plan meetings, a system run in parallel to the annual reporting process to UNDP senior management, and through the annual report of the Administrator, to the Executive Board. |
Подотчетность перед правительствами уже обеспечивается с помощью проведения ежегодных совещаний для рассмотрения Плана действий по страновым программам, которые представляют собой механизм, действующий параллельно с процессом ежегодной отчетности перед старшим руководством ПРООН, а также с помощью представления годового доклада Администратора Исполнительному совету. |
Accountability, both for achieving results and for financial accounting, is the backbone of effective management and is mainstreamed throughout all dimensions of the results-based management from resource mobilization, quality programming, implementation of human resources strategies, to knowledge sharing and learning. |
Подотчетность, служащая целям достижения результатов и финансового учета, является стержнем эффективного управления и присутствует во всех аспектах ориентированного на результаты управления - от мобилизации ресурсов, обеспечения качества программ, осуществления кадровых стратегий до обмена знаниями и обучения. |
Accountability in the response by non-governmental organizations can be supported through financial commitments to a phase two of the code of good practice for non-governmental organizations responding to HIV. |
Подотчетность в деле выработки реакции неправительственных организаций может быть поддержана через выражение финансовой приверженности на этапе два кодекса благого поведения для неправительственных организаций, занимающихся деятельностью, связанной с ВИЧ. |
Accountability is not simply a function of reporting and transparency; it is just as much a function of the method and manner in which membership is chosen. |
Подотчетность - это не просто функция, связанная с отчетностью и транспарентностью; это также функция, связанная с методом и процедурой выбора членского состава Совета. |
Through its report on 'Accountability and oversight in the United Nations Secretariat', 4/ JIU added its voice to the discussion, inter alia, on the nature and specifics of external and internal oversight mechanisms. |
Подготовив доклад "Подотчетность и надзор в Секретариате Организации Объединенных Наций" 4/, ОИГ тем самым приняла участие в обсуждении, среди прочего, вопросов, касавшихся характера и специфики механизмов внешнего и внутреннего надзора. |
The most relevant competencies for the manager of the future include the following: Integrity; Vision and leadership; Capacity for policy analysis; Judgement and capacity for decision-making; People empowerment; Managing performance; Building trust; Accountability. |
К наиболее важным качествам руководителя будущей формации относятся следующие: добросовестность; видение и умение повести за собой людей; аналитические способности; умение здраво мыслить и способность принимать решения; создание более широких возможностей для людей; управление служебной деятельностью; завоевание доверия; подотчетность. |
Accountability in the RBM context could be defined, firstly, as liability for the use of resources, but equally important as responsibility for programme performance and transparent reporting. |
В контексте УОКР подотчетность можно было бы определить прежде всего как материальную ответственность за использование ресурсов и - что столь же важно - как ответственность за результативность программ и транспарентную отчетность. |
Accountability, in the United Nations context, presupposes public scrutiny of the United Nations system as a whole and of the programmes and activities of the various United Nations entities. |
Подотчетность в контексте Организации Объединенных Наций предполагает тщательный публичный контроль за системой Организации Объединенных Наций в целом и за программами и деятельностью различных подразделений Организации Объединенных Наций. |
Accountability for the use of human resources is based on the assessment not only of the degree of achievement of expected results, but also of the managerial competencies demonstrated in the achievement of these results, as measured for instance through a 360-degree feedback mechanism. |
Подотчетность в вопросах использования людских ресурсов основывается на оценке не только степени достижения ожидаемых результатов, но и деловых качеств руководителя, продемонстрированных при достижении этих результатов, оцениваемых, например, с помощью "360-градусного" механизма обратной связи. |
Accountability implies that the constituents of public services and their civil society representatives should not only be consulted, but should also have the right to monitor the progress of initiatives and, most important, should remain part and parcel of the final decision-making process. |
Подотчетность означает, что субъекты гражданского общества и его представители должны не только выступать в качестве участников процесса консультаций, но и иметь право контролировать ход осуществления инициатив и, важнее всего, всецело участвовать в процессе принятия окончательных решений. |
Accountability includes achieving objectives and results in response to mandates, fair and accurate reporting on performance results, stewardship of funds, and all aspects of performance in accordance with regulations, rules and standards, including a clearly defined system of rewards and sanctions. |
Подотчетность включает достижение целей и результатов во исполнение мандатов, достоверную и точную отчетность о результатах работы, управление финансовыми средствами и все аспекты работы в соответствии с положениями, правилами и стандартами, включая четко определенную систему поощрения и взыскания. |
Accountability as a core element of good governance, entails monitoring of performance in policy-making, implementation and service delivery, and imposition of corrective action or remedies in case of performance failure, as well as assessment of the adequacy of government performance. |
Подотчетность как один из основных элементов благого управления предусматривает наблюдение за деятельностью в области разработки политики, реализацию и оказание услуг, а также принятие мер по исправлению положения или применение средств правовой защиты в случае достижения негативных результатов, а также оценку адекватности деятельности органов управления. |
This primarily reflects the need for increased resource requirements in Programme B., Ethics and Accountability as well as an increase in staff costs for Programme B. Evaluation. |
Такое увеличение отражает прежде всего необходимость увеличения потребностей в ресурсах по программе В. "Нормы поведения и подотчетность", а также расходов по персоналу по программе В. "Оценка". |
This primarily reflects the need for increased resource requirements for Programme B., Evaluation, and Programme B., Ethics and Accountability. |
Такое увеличение отражает прежде всего необходимость увеличения потребностей в ресурсах по программе В. "Оценка" и программе В. "Этика и подотчетность". |
The clusters "Voice and Accountability" and "Political Instability and Violence" summarize indicators referring to the process by which those in authority are selected, monitored and replaced. |
В разделах «Транспарентность и подотчетность» и «Политическая нестабильность и насилие» обобщаются показатели, касающиеся процесса, в ходе которого избираются, контролируются и меняются органы власти. |
Accountability requires that, once commitments are made and targets set, progress is monitored, including progress in the delivery of resources, and a failure to achieve results will lead to redefine the means chosen. |
Подотчетность требует, чтобы после принятия обязательств и определения целей осуществлялся мониторинг прогресса, в том числе прогресса в предоставлении ресурсов, а неспособность достичь запланированных результатов будет приводить к пересмотру выбранных средств. |
(a) Accountability is the obligation to demonstrate that work has been conducted in accordance with agreed rules and standards, and that performance results have been reported fairly and accurately. |
а) Подотчетность - это обязанность подтверждать, что работа проведена с соблюдением согласованных правил и стандартов, и представлять правильную и точную отчетность о результатах работы. |
Accountability for gender equality is strengthened by the use of tools such as the UNDG gender scorecard, the gender audit and the gender marker to track resources applied towards gender equality results. |
Подотчетность в деле достижения гендерного равенства укрепляется путем использования различных инструментов оценки, таких как гендерные оценочные листы, гендерный аудит и гендерный показатель, которые применяются для отслеживания ресурсов, выделенных на цели достижения намеченных результатов в области гендерного равенства. |
Accountability provides check and balance against the independence of the competition agency and forces the agency to focus its priorities on its mandate and activities that yield benefits to consumers and business and to report on them. |
Подотчетность является частью системы сдержек и противовесов, связанной с независимостью органа по вопросам конкуренции, и вынуждает такой орган сосредоточивать внимание в своей работе на осуществлении мандата и деятельности, которая направлена на благо потребителя и предприятий, а также отчитываться о такой деятельности. |
The final speaker, the Technical Director of the International Public Sector Accounting Standards Board highlighted the importance of high-quality government accounting and noted initiatives such as "Accountability Now" as additional drivers in this direction. |
Последний оратор, технический директор Совета по международным стандартам бухгалтерского учета в государственном секторе, отметила важность качественного бухгалтерского учета в государственном секторе, обратив внимание на такие инициативы, как "Подотчетность - сегодня", придающие дополнительный стимул движению в этом направлении. |
The Public Enterprises (Performance and Accountability) Act 2009 provides for the improvement of the performance of Public Enterprises; specify the principles and procedure for the appointment of Directors of Public Enterprises and other related matters concerning the operation of Public Enterprises. |
Закон 2009 года о государственных предприятиях (работа и подотчетность) направлен на улучшение работы государственных предприятий; в нем излагаются принципы и процедуры назначения директоров государственных предприятий, а также другие вопросы, касающиеся работы таких предприятий. |
As noted in the JIU report on "Accountability and oversight in the United Nations Secretariat" (ibid.), just adding resources to these existing mechanisms is unlikely to ensure better results. English |
Как отмечается в докладе ОИГ "Подотчетность и надзор в Секретариате Организации Объединенных Наций" (там же), маловероятно, что выделение дополнительных ресурсов для этих существующих механизмов позволит добиться более эффективных результатов. |
The representative from AccountAbility provided an overview of the use of assurance standards in company ESG reports, highlighting the important role that assurance plays in strengthening the credibility of sustainability reporting and in helping enterprises to understand and improve their ESG performance. |
Представитель организации "ПодОтчетность" проанализировал использование гарантийных стандартов в отчетности компаний по вопросам ЭСУ, высветив важную роль этих стандартов в укреплении доверия к отчетности по вопросам устойчивости и в оказании содействия предприятиям в понимании этих вопросов и повышении показателей в области ЭСУ. |