95.24. Exert utmost efforts towards preventing all forms of torture and inhuman or degrading treatment, while ensuring full accountability of perpetrators as well as redress and rehabilitation to victims (Slovakia); 95.25. |
95.24 приложить все усилия для предотвращения всех форм пыток и бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, обеспечив при этом полную подотчетность виновных в их совершении, а также компенсацию и реабилитацию жертв (Словакия); |
Requests the Secretary-General to ensure full accountability for delays, and all factors contributing to delays, in the implementation of the capital master plan and the budget overrun, and to include this information in his ninth annual progress report; |
просит Генерального секретаря обеспечивать полную подотчетность в связи с задержками и всеми факторами, обусловливающими задержки, в осуществлении генерального плана капитального ремонта и не предусмотренными бюджетом расходами и включить эту информацию в его девятый ежегодный доклад о ходе осуществления проекта; |
Convinced that the guiding principles of democratic society, such as equality, the rule of law, accountability of government, the observance of human rights, respect for pluralism and the practice of tolerance, need to be actively promoted by the international community, |
будучи убеждена в том, что международное сообщество должно активно содействовать развитию таких руководящих принципов демократического общества, как равенство, законность, подотчетность органов власти, соблюдение прав человека, уважение плюрализма и практика терпимости, |
Other delegations emphasized that expansion of the Security Council should only involve elected members, as permanent members were immune from accountability for their actions; only through the electoral process could members of the Security Council be held accountable to the general membership. |
Другие делегации подчеркнули, что расширение состава Совета Безопасности должно осуществляться только за счет избираемых членов, поскольку постоянные члены освобождены от ответственности за свои действия; подотчетность членов Совета Безопасности членам Организации в целом обеспечивается только на основе процесса выборов. |
Creating a framework that builds a high-performing ICT culture and outlines clear career growth opportunities enables improved performance management, accountability and career growth, which in turn drives staff engagement, results and productivity; |
Создание основы, позволяющей сформировать высокую исполнительскую культуру в области ИКТ и четко обозначить возможности развития карьеры, повысить эффективность управления, укрепить подотчетность и ускорить продвижение по службе, что в свою очередь повлияет на приверженность сотрудников делу, результативность и производительность их труда; |
The Material and Assets Assistant will provide the necessary support to manage this increase in activity and ensure that the functions of the Unit, including write-off, codification, accountability and management of assets, are appropriately completed. |
Помощник по вопросам управления материалами и имуществом будет оказывать необходимую поддержку в целях управления возросшим объемом деятельности и обеспечения надлежащего выполнения функций Группы, включая списание имущества, кодификацию, подотчетность и управление имуществом. |
Encourage and support the Government in the area of public administration reform within the framework of the poverty reduction strategy, including resizing the civil service, improving human resource management and reorganizing the State's administrative machinery and its accountability. |
Поощрять и поддерживать правительство в области реформы государственного управления в рамках Стратегии сокращения масштабов нищеты, предусматривающей, в частности, изменение численности государственных служащих, улучшение управления людскими ресурсами и реорганизацию государственного административного механизма и его подотчетность. |
Ministry of Interior adopted the Code of Police Ethics, which is the expression of the needs and aspirations to develop police organization that will adopt and apply modern police standards and raise accountability of police to the highest level. |
Министерство внутренних дел приняло Кодекс полицейской этики, являющийся выражением потребности и стремления к развитию организации полиции, которая примет и будет применять современные стандарты полиции и максимально повысит подотчетность полиции. |
Moreover, democracy is not solely the articulation of popular sovereignty (government of the people, by the people and for the people) but also encompasses values of responsibility and accountability. |
Кроме того, демократия не только является выражением суверенитета народа (правление народа, волей народа и для народа), но и предполагает такие ценности, как ответственность и подотчетность. |
The Council was not an independent organ; the Assembly must demand that it comply with Article 15, paragraph 1, and Article 24, paragraph 3, of the Charter and submit special reports to the Assembly in order to ensure its accountability to Member States. |
Совет не является независимым органом; Ассамблея должна потребовать, чтобы он исполнял пункт 1 статьи 15 и пункт 3 статьи 24 Устава и представлял на рассмотрение Ассамблее специальные доклады, с тем чтобы обеспечить его подотчетность государствам-членам. |
138.48. Adopt the Prevention of Communal and Targeted Violence Bill addressing issues such as accountability of civil servants, standards of compensation for victims and elements of command responsibilities (Germany); |
138.48 принять проект Закона об межобщинном и целенаправленном насилии, охватив в нем такие вопросы, как подотчетность государственных служащих, нормы компенсации для жертв и конкретные обязанности ответственных лиц (Германия); |
The Administrator is responsible for the operations of UNDP and is accountable to the Executive Board for all phases and aspects of the management and implementation of UNDP activities, including accountability for the associated funds and programmes. |
Администратор отвечает за деятельность ПРООН и подотчетен перед Исполнительным советом за все этапы и аспекты управления деятельностью ПРООН и ее осуществление, включая подотчетность за связанные с ПРООН фонды и программы. |
The senior leadership induction programme covers four broad thematic areas: the political context of Department of Peacekeeping Operations and Department of Political Affairs missions; policy development and implementation; mission integration and planning; and resource management, ethics, standards and accountability. |
Этот курс охватывает четыре широкие тематические области: политический контекст миссий Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам; разработка и осуществление политики; интеграция и планирование миссий; и управление ресурсами, вопросы этики, стандарты и подотчетность. |
(e) Consistent and systematic accountability of States parties, governmental departments and officials, as well as of other stakeholders involved in budgeting for children, be ensured. |
ё) обеспечивать последовательную и систематическую подотчетность государств-участников, государственных ведомств и должностных лиц, а также других заинтересованных сторон, участвующих в формировании бюджета для детей. |
(c) UNOPS activities are conducted in the most efficient and effective manner, and programme overlaps, duplications and the inefficient use of resources are avoided (operational accountability); and |
с) выполнение работы ЮНОПС наиболее эффективным и результативным способом, без параллелизма и дублирования программ и неэффективного использования ресурсов (оперативная подотчетность); и |
They expressed support for the proposed changes to the governance structure of the organization, asserting that the changes in structure and reporting lines would appropriately vest full responsibility and accountability for the performance of the organization in the Executive Director. |
Они выразили поддержку предлагаемым изменениям в структуре управления организации, отметив, что изменения структуры и порядка подчинения позволят надлежащим образом обеспечить полную ответственность и подотчетность Директора-исполнителя с точки зрения результатов работы организации. |
Examine reports of regional governing entities in a single global governing body for United Nations operational activities for development, providing overall global policy guidance and accountability, with a report submitted to the Economic and Social Council |
Изучать доклады региональных управляющих структур в рамках единого глобального управляющего органа по руководству оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в целях развития, обеспечивающего общее глобальное директивное руководство и подотчетность, и представлять соответствующий доклад Экономическому и Социальному Совету |
First, transparency, like accountability, is no longer a local matter but a transnational phenomenon that requires concerted and coherent actions of all the stakeholders, at all levels, and across jurisdictions (host and home countries). |
Во-первых, прозрачность, так же как и подотчетность перестали являться чисто местным феноменом, превратившись в международное понятие, требующее согласованных и последовательных усилий всех заинтересованных сторон на всех уровнях и в разных странах (как в принимающих странах, так и в странах базирования). |
To enhance accountability and clarify roles and responsibilities, arrangements detailing the relationship between the Head of the Peacebuilding Support Office and the UNDP Multi-donor Trust Fund Office will be reviewed so as to reflect the provisions of the revised terms of reference for the Peacebuilding Fund. |
Чтобы усилить подотчетность и уточнить роли и обязанности, порядок, регулирующий взаимоотношения между главой Управления по поддержке миростроительства и Управлением многодонорских целевых фондов ПРООН, будет ревизован с целью отразить в нем положения пересмотренного круга ведения Фонда миростроительства. |
Department of Field Support management has acknowledged that service-level agreements can improve the Department's accountability and professionalism and has informed OIOS that it would develop service-level agreements with each mission as an important component of its overall support strategy. |
Руководство Департамента полевой поддержки признало, что соглашения об уровне услуг могут усилить подотчетность и повысить профессионализм в Департаменте, и информировало УСВН о том, что Департамент разработает соглашения об уровне услуг с каждой миссией в качестве важного компонента его общей стратегии поддержки. |
(m) To strengthen and expand the capacities of the professional ethics office, as part of overall managerial issues in relation to integrity of personnel, and ensure the accountability of national police officers involved in acts of misconduct. |
м) укреплять и расширять потенциал Управления профессиональной этики в рамках общих управленческих вопросов, касающихся добросовестности персонала, и обеспечить подотчетность сотрудников НПТЛ, причастных к актам неправомерного поведения. |
A human rights framework would contribute to keeping the search for solutions on this track, because it would ensure that the most vulnerable will be given priority, and because it would improve accountability and participation in decision-making. |
Правозащитные рамки могли бы содействовать тому, чтобы поиск решений велся в этом направлении, поскольку они обеспечили бы приоритетный учет интересов наиболее уязвимых групп и поскольку они улучшили бы подотчетность в процессе принятия решений и расширили бы круг его участников. |
Additionally, we must enhance the accountability of the Council to Member States and ensure that the work of the Security Council always gives expression to the common desire of the vast majority of the Member States. |
Кроме того, мы должны повысить подотчетность Совета перед государствами-членами и добиться того, чтобы деятельность Совета Безопасности всегда отражала общие устремления подавляющего большинства государств-членов. |
Encourages the United Nations development system to institute greater accountability for gender equality in evaluations conducted by country teams by including gender perspectives in such evaluations; |
рекомендует системе развития Организации Объединенных Наций повысить подотчетность в вопросах обеспечения гендерного равенства при проведении оценок страновыми группами, предусмотрев, в частности, анализ гендерной проблематики при проведении оценок; |
With respect to the comment concerning proposed regulation 3 on accountability, the Secretary-General notes that the commentary to proposed regulation 3 makes it clear that" or officials appointed by the General Assembly, that accountability would be a matter for the Assembly." |
Что касается замечания в отношении предлагаемого положения З об ответственности, то Генеральный секретарь отмечает, что в комментарии к предлагаемому положению З четко говорится, что «в случае должностных лиц, назначаемых Генеральной Ассамблеей, такую подотчетность устанавливает Ассамблея». |