Participation, monitoring and accountability for gender equality |
Участие, мониторинг и подотчетность в интересах обеспечения гендерного равенства |
The Millennium Development Goals do not use a rights-based framework or establish clear State accountability for promoting and protecting all human rights. |
В Целях развития тысячелетия не использована основанная на правах платформа и не установлена понятная подотчетность государств для продвижения и защиты всех прав человека. |
It strengthens the organization's work by contributing to organizational transparency, learning and accountability. |
Эта функция способствует активизации деятельности организации, повышая уровень организационной транспарентности, обогащая накапливаемый опыт и укрепляя подотчетность. |
Governments around the world are organized into sectoral ministries for efficiency of management, delivery and accountability. |
Во всех странах мира правительства имеют отраслевые министерства, и это разделение позволяет обеспечить эффективность управления, результативность работы и надлежащую подотчетность. |
Data should be made widely available to allow evidence-based decision-making and policy-making, assess government effectiveness and enhance accountability of actions in the public and the private sectors. |
Данные следует делать широко доступными, чтобы они позволяли принимать решения и вырабатывать политику на осведомленной основе, оценивать эффективность правительства и усиливать подотчетность за действия, предпринимаемые в государственном и частном секторах. |
Monitoring and accountability at the level of the State have been poor. |
Контроль и подотчетность на уровне государства были недостаточными. |
They also noted under-resourcing, poor accountability, poor management structures and ad hoc approaches to service development in this regard. |
Они также обратили внимание на недостаточное снабжение ресурсами, слабую подотчетность, неэффективность структур управления и применение специальных подходов для развития соответствующих служб. |
In its basic structure, accountability describes a relationship between two parties. |
В упрощенном виде подотчетность характеризует взаимоотношения между двумя сторонами. |
Relationships that establish accountability are also possible between several actors and in a multi-level approach. |
Взаимоотношения, которые предполагают подотчетность, возможны также между несколькими субъектами и в условиях применения многоуровневого подхода. |
In that case, an actor who ensures the accountability of another will himself be held accountable by a third actor. |
В этом случае субъект, обеспечивающий подотчетность другого субъекта, сам будет подотчетен третьему субъекту. |
The approach of social accountability is widely accepted as a tool for bridging the gap left unsettled by such traditional instruments. |
В качестве инструмента, позволяющего преодолеть разрыв, не ликвидированный такими традиционными инструментами, широко признается подход, предусматривающий социальную подотчетность. |
Social accountability is a tool to enhance the responsibility and responsiveness of State bodies and to boost trust in the legitimacy of their actions. |
Социальная подотчетность является инструментом повышения ответственности и усиления реагирования государственных органов и укрепления уверенности в законности их действий. |
Social accountability depends on taking citizens seriously without blurring the boundaries of the responsibility of government institutions. |
Социальная подотчетность зависит от того, насколько серьезно относятся к мнению граждан, не размывая границы ответственности правительственных учреждений. |
Within the public sector, accountability has become fundamental to ensure the optimal use of public resources. |
В государственном секторе подотчетность стала основополагающим механизмом, обеспечивающим оптимальное использование государственных ресурсов. |
Private organizations engaging in such collaborative ventures should therefore acknowledge accountability as part of the corporate mandate. |
Поэтому участвующие в подобных совместных предприятиях частные организации должны воспринимать подотчетность как часть корпоративного мандата. |
In that respect, accountability can be the best ally for the success of such ventures. |
И в этом смысле подотчетность может быть наилучшим союзником в борьбе за успех подобных предприятий. |
E. Monitoring, evaluation and accountability for programming work on gender equality |
Е. Мониторинг, оценка и подотчетность в работе по реализации программ, направленных на достижение гендерного равенства |
The goals have helped improve advocacy, policy implementation, monitoring and accountability. |
Цели помогли повысить эффективность пропагандистской деятельности, осуществление политики, контроль и подотчетность. |
Monitoring and accountability at the global level has enhanced coordination and development cooperation and provided an important framework for reviewing global commitments. |
Контроль и подотчетность на глобальном уровне позволили улучшить координацию и сотрудничество в целях развития и обеспечили важную рамочную основу для рассмотрения глобальных обязательств. |
First, there is a need for strengthened accountability to the broader international community of humanitarian stakeholders. |
Во-первых, необходимо укрепить подотчетность перед более широким кругом членов международной системы оказания гуманитарной помощи. |
The event addressed the role of national legislators and international law in the struggle for accountability. |
Это мероприятие было посвящено рассмотрению роли национальных законодателей и международного права в борьбе за подотчетность. |
There should also be enhanced accountability that included clear mandates, sound operations and well-defined timelines for mission activities. |
Следует также улучшить подотчетность, что включает в себя четкие мандаты, рациональное выполнение и ясно определенные сроки проводимых миссиями мероприятий. |
Full accountability and oversight over construction projects were vital; the Group welcomed the Secretary-General's proposals to improve project management. |
Крайне необходимы полная подотчетность и надзор за реализацией проектов строительства; Группа приветствует предложения Генерального секретаря по повышению эффективности управления проектами. |
The conduct of States must be in accordance with international law; hence the importance of accountability. |
Действия государств должны соответствовать международному праву; следовательно, существенное значение имеет их подотчетность. |
HRW called for ending government interference in the criminal justice system and emphasised on accountability of public officials. |
ХРУ призвала положить конец вмешательству правительства в систему уголовного правосудия и подчеркнула необходимость обеспечить подотчетность и ответственность должностных лиц государства. |