Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Подотчетность

Примеры в контексте "Accountability - Подотчетность"

Примеры: Accountability - Подотчетность
Improving the use of regional and subregional intergovernmental organizations to contribute to the coherence of sustainable development policies at the national and global levels, supporting countries in their implementation, monitoring and reporting and encouraging accountability; а) более широкое использование региональных и субрегиональных межправительственных организаций с целью содействовать обеспечению последовательности стратегий устойчивого развития на национальном и глобальном уровнях, оказывать странам помощь в их осуществлении, мониторинге и отчетности по ним, а также стимулировать подотчетность;
(a) The formation of an effective system for regulating labour migration abroad, based on transparency, accountability and legality, and focused on building up cooperation and proper coordination; а) формирование эффективной системы регулирования трудовой миграции за рубежом, главной особенностью которой являются прозрачность, подотчетность и соблюдение законности, нацеленность на развитие сотрудничества и эффективную координацию;
There are many other necessary conditions for PPPs to be successful, which include effective public - private partnership contracting and government procurement skills, regulatory efficiency, cross-sector planning and coordination, fairness, transparency, accountability, and effectiveness and efficiency of the public sector. Для успеха ГЧП существует много других необходимых условий, включая эффективный процесс заключения договоров по линии государственно-частных партнерств и потенциал правительства в области закупок, действенность нормативного регулирования, межотраслевое планирование и координацию, справедливость, прозрачность, подотчетность, а также действенность и эффективность государственного сектора.
All the principles mentioned in this definition are equally important and relevant to the proposed goals, but given the limitations of this discussion, three principles are given emphasis: governance, specifically, good governance - accountability, and participation in decision-making. Все принципы, упомянутые в этом определении, одинаково важны и актуальны для предлагаемых целей, но, учитывая ограниченные рамки этого обсуждения, следует выделить три принципа: управление, в частности благое управление, подотчетность и участие в процессе принятия решений.
As part of the establishment and strengthening of its field structure, including through the Board-approved implementation of the new regional architecture, UN-Women has strengthened and extended the accountability of representatives in the field. В рамках создания и укрепления своей структуры на местах, в том числе посредством создания новой региональной архитектуры с одобрения Совета, Структура «ООН-женщины» укрепила и расширила подотчетность своих представителей на местах.
This is improving the visibility of and accountability for strategic issues, as well as senior managers' awareness of how major transformation activities will affect the Organization and the role they need to play in supporting successful delivery Это позволяет улучшить зримость стратегических вопросов и подотчетность по ним, а также информированность старшего руководства о воздействии основной деятельности по преобразованию на Организацию и той роли, которую они призваны сыграть в деле обеспечения успешной реализации;
(c) The third mechanism - accountability for the contributions of the United Nations system to gender equality development results at the country and normative levels - is expected to be developed once the first two have taken root more firmly. с) третий механизм - подотчетность за вклад системы Организации Объединенных Наций в достижение результатов в области гендерного равенства в контексте развития на страновом и нормативном уровнях - будет, как ожидается, создан после более основательного опробования первых двух на практике.
This will be facilitated by the establishment of a basis for a more coherent internal control and accountability framework, based on user roles, and an automated approval procedure and workflow; Этому будет способствовать появление основы для более внятных рамок, определяющих внутренний контроль и подотчетность и опирающихся на закрепленность ролей за пользователями и на автоматизацию процедуры утверждения и производственного процесса;
The UNEP representative restated the position of UNEP that the Executive Director should exercise full procurement delegation in the discharge of his accountability to stakeholders, clarifying that UNEP did not intend to establish its own procurement services. Представитель ЮНЕП вновь подтвердил позицию ЮНЕП, что Директор-исполнитель, реализуя свою подотчетность заинтересованным сторонам, должен пользоваться всей полнотой прав по делегированию полномочий в отношении закупок, и уточнил, что ЮНЕП не намерена создавать свою собственную службу закупок.
Emphasizing that inclusive political dialogue, respect for the rule of law, democratic governance, the participation of women in peacebuilding, respect for human rights, justice, accountability and economic development are necessary for a lasting peace in the Central African Republic, особо отмечая, что всеохватный политический диалог, поддержание законности и правопорядка, демократическое правление, участие женщин в миростроительстве, уважение прав человека, отправление правосудия, подотчетность и экономическое развитие являются необходимыми условиями для установления прочного мира в Центральноафриканской Республике,
Encourages the United Nations system to continue to develop, for those partnerships in which it participates, a common and systemic approach which places greater emphasis on transparency, coherence, impact, accountability and due diligence, without imposing undue rigidity in partnership agreements; рекомендует системе Организации Объединенных Наций продолжать разрабатывать для тех партнерств, в которых она участвует, общий и системный подход, который предусматривает больший упор на прозрачность, согласованность, отдачу, подотчетность и должную осмотрительность без неоправданного ограничения гибкости партнерских соглашений;
Meetings were held with the Minister of Justice to provide advice on such issues as management, accountability, administration, operations and the implementation of strategic plans of the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization Проводились совещания с министром юстиции для предоставления консультаций по таким вопросам, как управление, подотчетность, административное руководство, операции и осуществление стратегических планов Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации
With regard to what accountability meant and the relevance of human rights to it, Mr. Hunt stated that health and human rights issues could not be addressed by lawyers or health experts independently, and that both needed to cooperate. Касаясь вопроса о том, что означает подотчетность и какое отношение она имеет к правам человека, г-н Хант заявил, что проблемы здоровья и прав человека не могут независимо решаться силами юристов или медицинских экспертов и что и те, и другие нуждаются в сотрудничестве.
Lastly, he welcomed the Advisory Committee's recommendation on the need for continued oversight of the project, including by the Office of Internal Oversight Services, as oversight and accountability were essential for ensuring that the project was delivered efficiently and on time. Наконец, он приветствует рекомендацию Консультативного комитета о необходимости продолжения надзора за реализацией проекта, в том числе со стороны Управления служб внутреннего надзора, поскольку надзор и подотчетность имеют важнейшее значение для обеспечения эффективной и своевременной реализации проекта.
To enforce accountability on Venezuelan public bodies responsible for policies on equality and non-discrimination against women, in a transparent and public manner, and to provide institutional resources to non-governmental organizations whose mission it is to provide services and exercise social oversight обеспечить подотчетность венесуэльских государственных органов, ответственных за осуществление политики равноправия и недискриминации женщин, на транспарентной и публичной основе и выделить необходимые институциональные ресурсы неправительственным организациям, занимающимся оказанием услуг и осуществлением общественного контроля;
The seven principles which were to guide the Ministry of Education were listed as equity, quality, and accountability, education for empowerment, education for productivity, education for social cohesion and education for global participation. Были определены семь руководящих принципов для Министерства образования, а именно: справедливость, качество и подотчетность, образование в целях расширения возможностей, образование для повышения производительности, образование для социальной сплоченности и образование для глобального участия.
Without a move towards restructuring the system of field offices, including representational function and accountability at regional and country level, and backstopping at Headquarters, the Organization's TC activities are at risk Без принятия мер по реструктуризации системы отделений на местах, включая представительские функции и подотчетность на региональном и страновом уровнях, и поддержки Центральных учреждений деятельность Организации в области ТС находится под угрозой
The efficiency, effectiveness, predictability, timeliness and accountability of humanitarian financing provided through the United Nations system, with a view to identifying opportunities for streamlining current policies, mechanisms and practices; а) действенность, эффективность, предсказуемость, своевременность и подотчетность гуманитарного финансирования, предоставляемого в рамках системы Организации Объединенных Наций, с целью выявления возможностей оптимизации текущей политики, механизмов и практики;
Key pillars of a human rights-based approach, such as non-discrimination, participation and empowerment, and accountability, must be put into practice in the design, implementation and monitoring of the framework; Основные принципы ориентированного на права человека подхода, такие как отказ от дискриминации, участие и расширение прав и возможностей, а также подотчетность, должны на практике использоваться при разработке, осуществлении и мониторинге рамочной программы;
To reflect the decision of the Pension Board to strengthen the responsibility and establish clear accountability of the member organizations of the Pension Fund with regard to reporting the personal status of Pension Fund participants to the Fund. Поправка отражает решение Правления Пенсионного фонда усилить ответственность участвующих организаций и установить их строгую подотчетность Пенсионному фонду в отношении предоставления Пенсионному фонду информации о персональном статусе участников Фонда.
By increasing accountability through the linkages between the human rights framework and the international development agenda, while recognizing the reinforcing nature of women's reproductive rights and their right to equality and non-discrimination, the effectiveness of international commitments targeting the advancement of women will be greatly enhanced. Усиливая подотчетность посредством взаимосвязей между рамочной системой в области прав человека и международной повесткой дня в области развития и признавая при этом усиливающий характер репродуктивных прав женщин и их права на равенство и недискриминацию, значительно повысится эффективность международных обязательств, направленных на улучшение положения женщин.
It requested the United Nations system to increase investment and focus on gender equality work and to use several instruments, such as the UNDG performance indicators on gender equality (gender scorecard) and gender markers to enhance accountability for such work. В резолюции предлагается также активнее использовать различные инструменты оценки прогресса в области достижения гендерного равенства, в частности показатели эффективности работы («гендерные оценочные листы») и гендерные показатели, которые призваны повысить подотчетность за выполнение такой работы.
It was noted that transparency initiatives are designed to: (a) improve accountability by governments in resource rich-countries; (b) reduce corruption; and (c) encourage more funding for social and economic development Было отмечено, что инициативы, направленные на обеспечение транспарентности, призваны: а) повысить подотчетность правительств стран, богатых ресурсами; Ь) уменьшить коррупцию; и с) способствовать увеличению финансирования социального и экономического развития.
The establishment of the Independent Police Oversight Authority, under the Independent Police Oversight Authority Act 2011 is a huge achievement as it provides much needed accountability and monitoring functions over the Police Service. Создание Независимого управления по надзору за полицией согласно Закону о Независимом управлении по надзору за полицией 2011 года представляет собой значительное достижение, поскольку оно позволяет обеспечивать столь необходимую подотчетность и функции контроля над полицейской службой.
In order to make the Organization more accountable, efficient and sustainable, the Committee had to discuss items with important implications for the future of the United Nations, such as accountability and the Organization's long-term accommodation needs. Для того чтобы сделать работу Организации Объединенных Наций более подотчетной, эффективной и последовательной, Комитет должен заняться вопросами, имеющими важные последствия для будущего Организации Объединенных Наций, такими, как подотчетность и потребности в помещениях в долгосрочной перспективе.