Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Подотчетность

Примеры в контексте "Accountability - Подотчетность"

Примеры: Accountability - Подотчетность
The ongoing public sector reform has improved efficiency, quality of administration and accountability of public servants with regard to high quality service delivery and resources. С помощью проводимой в настоящее время реформы государственного сектора удалось повысить эффективность и улучшить качество административного управления и подотчетность государственных служащих, обеспечивая при этом качественное обслуживание и эффективное использование ресурсов.
The accountability of UNDP is established by General Assembly resolution 26/88 and affirmed by resolution 59/250. Подотчетность ПРООН предусматривается в резолюции 26/88 Генеральной Ассамблеи и подтверждается в резолюции 59/250.
Review and adapt UNDP's guidelines for project implementation and execution to harmonize more with the national systems ensuring stronger accountability and greater efficiency. 7.3 Проведение обзора руководящих принципов ПРООН, касающихся осуществления проектов, и соответствующая их корректировка для более полного их согласования с национальными системами, чтобы обеспечить тем самым более строгую подотчетность и повышенную эффективность.
These would include: executive leadership and direction; corporate oversight and accountability; compliance with statutory obligations; and effective human and financial resources management. Сюда относились бы: исполнительное руководство и управление; корпоративный надзор и подотчетность; соблюдение уставных обязательств; и эффективное управление людскими и финансовыми ресурсами.
Staff and other officials adhere to standards of professionalism and ethics (individual accountability). соблюдение сотрудниками и другими должностными лицами профессиональных и этических норм (индивидуальная подотчетность).
There was general agreement that it should deliberate on cross-cutting policy issues, promote accountability and make recommendations but should not make decisions for the individual partnership areas. Было выражено общее мнение о том, что он должен быть в состоянии обсуждать сквозные вопросы политики, поощрять подотчетность и давать рекомендации, но не должен принимать решений в отношении отдельных областей партнерского сотрудничества.
Accordingly, the establishment of a supply section will also enhance accountability for the asset management functions in the mission and ensure the appropriate segregation of duties. Поэтому благодаря созданию секции снабжения также повысится подотчетность за управление имуществом в миссии и будет обеспечено надлежащее разделение полномочий.
The construction projects in Nairobi and Addis Ababa must be treated equally and fairly, and accountability was needed. Отношение к строительным проектам в Найроби и Аддис-Абебе должно быть равным и справедливым, и должна быть обеспечена подотчетность.
Execution means assuming the overall management of specific UNDP programme activities and the acceptance of accountability to the Administrator for the effective use of UNDP resources. "Исполнение" означает общее управление конкретными видами программной деятельности ПРООН и согласие на подотчетность перед Администратором за эффективное использование ресурсов ПРООН.
The additional designation of thematic leads - the Global Cluster Leads - has strengthened humanitarian leadership and accountability particularly towards national stakeholders and provided stronger bases for partnership among all actors. Внедрение, дополнительно к этому, подхода, предусматривающего коллективное руководство тематическими направлениями, помогло укрепить руководство гуманитарной деятельностью и подотчетность в этой области, прежде всего у национальных заинтересованных сторон, а также обеспечило более прочный фундамент для налаживания отношений партнерства между всеми ее участниками.
Equity and accountability of response: enhancing needs assessments Сбалансированность и подотчетность в реагировании: повышение эффективности оценки потребностей
We must continue negotiations towards compromise solutions which would increase the representative nature of the Council and translate into greater accountability, without jeopardizing its effectiveness. Мы должны продолжить переговоры в поисках компромиссных решений, которые укрепили бы представительный характер Совета и без ущерба для его эффективности повысили бы его подотчетность.
In conclusion, I wish to emphasize the support of the African Group of States parties to the ICC for the process of transforming impunity into accountability. В заключение я хочу подчеркнуть, что Группа африканских государств - участников МУС поддерживает процесс трансформации безнаказанности в подотчетность.
For that reason we ask: Will that strengthen accountability as a tool to implement the rule of law internationally? Поэтому возникает вопрос: поможет ли это сделать подотчетность более эффективным механизмом соблюдения международной законности?
It is therefore critical to ensure adequate transparency, accountability and effectiveness of increased resources and their use due to innovative financing projects in line with efforts to reform the international aid architecture. Поэтому исключительно важно обеспечить надлежащую транспарентность, подотчетность и эффективность возросшего объема ресурсов и их использования благодаря инновационным проектам в области финансирования параллельно с предпринимаемыми усилиями по реорганизации международной архитектуры помощи.
Dual reporting lines (OHCHR and the Special Representative of the Secretary-General) complicate planning and accountability Двойные цепочки отчетности (УВКПЧ и Специального представителя Генерального секретаря) усложняют планирование и подотчетность
It is anticipated that revised business processes will allow UNOPS to increase the speed, innovation and accountability of its service provision. Предполагается, что пересмотренные рабочие процедуры позволят ЮНОПС повысить оперативность и обеспечить новаторский характер и подотчетность своей деятельности по оказанию услуг.
Integrity, accountability and ethics in the public sector добросовестность, подотчетность и этика в государственном секторе;
Fundamentally, governance is about power, relationships and accountability: who has influence, who decides and how decision-makers are held accountable. В сущности основными составляющими процесса управления являются власть, отношения между субъектами и подотчетность, т.е. вопрос состоит в том, кто обладает влиянием, кто принимает решения и каким образом осуществляется подотчетность руководителей.
This has generated increased demands for greater corporate responsibility and accountability, often supported by companies wishing to avoid similar problems or to turn their own good practices into a competitive advantage. В этой связи стали звучать призывы усилить корпоративную ответственность и подотчетность, зачастую со стороны компаний, стремящихся избежать аналогичных проблем или использовать свое доброе имя в качестве конкурентного преимущества.
Unfortunately, the Belarusian regime is not keen on strengthening transparency, accountability and the rule of law, and prefers to survive by other means. К сожалению, белорусский режим не желает усиливать транспарентность, подотчетность и законность и предпочитает выживать другими способами.
For the most part, existing health indicators are rarely designed to monitor issues like participation and accountability, although these are essential features of a human rights approach. В своем большинстве существующие показатели в области здравоохранения редко предназначены для мониторинга таких вопросов, как степень участия населения и подотчетность, хотя эти аспекты являются крайне важными с точки зрения правозащитного подхода.
This will, we believe, significantly enhance the capacity, accountability and effectiveness of the United Nations in the area of gender. Мы считаем, что это позволит значительно нарастить потенциал, а также повысить подотчетность и эффективность Организации Объединенных Наций в гендерной области.
UNDP advocacy with the Ministry of Defence for increasing accountability of military expenditure to civil authorities has resulted in an internal audit of the military pension fund. Такая деятельность ПРООН, развернутая среди сотрудников министерства обороны, которому организация рекомендовала обеспечить подотчетность военных расходов гражданским властям, имела своим результатом проведение внутренней ревизии пенсионного фонда военнослужащих.
The development community should adopt more upstream aid methodologies for budget support, where accountability is linked to agreed results as articulated in country-owned development plans. Сообществу партнеров по процессу развития следует принять на вооружение носящие более стратегический характер методы оказания бюджетной поддержки, предусматривающие подотчетность за достижение согласованных результатов, сформулированных в разработанных самими странами планах в области развития.