| We share the view that accountability is imperative to generating mutual trust and ensuring improved development performance and sustained aid increases. | Мы разделяем мнение о том, что подотчетность является необходимым условием укрепления взаимного доверия, улучшения показателей развития и устойчивого увеличения объема помощи. |
| We are convinced that transparency, accountability and integrity in government are fundamental to economic and social development. | Мы убеждены в том, что транспарентность, подотчетность и честность в деятельности правительства являются важнейшим условием для экономического и социального развития. |
| Our proposal is democratic, allows for accountability, is flexible and fair and gives regions the importance they have in today's world. | Наше предложение является демократическим и обеспечивающим подотчетность, гибким и справедливым, и оно признает за регионами ту важную роль, которую они играют в современном мире. |
| That would make the Security Council more democratic and provide for periodic accountability to all the Member States represented in the General Assembly. | Это сделало бы Совет Безопасности более демократичным и обеспечило бы его периодическую подотчетность перед всеми государствами-членами, представленными в Генеральной Ассамблее. |
| We see the draft resolution as an important contribution to the transparency, inclusiveness and accountability of the Council's work. | Мы рассматриваем этот проект резолюции, как важный вклад в транспарентность, всеохватность и подотчетность работы Совета. |
| In sum, invoking duties reinforces accountability and responsibility. | По существу выполнение обязанностей усиливает подотчетность и ответственность. |
| The right to health includes participation, access to information, transparency, monitoring and accountability. | Право на охрану здоровья включает участие, доступ к информации, транспарентность, контроль и подотчетность. |
| The Committee invites the State party to fully ensure Government accountability for gender equality and the advancement of women in the implementation of the Convention. | Комитет предлагает государству-участнику обеспечить полную подотчетность правительства в вопросах гендерного равенства и улучшения положения женщин в рамках осуществления Конвенции. |
| Thus, it is essential to have an internal justice system that both provides adequate safeguards and ensures accountability of staff members. | В этой связи крайне важно иметь в Организации такую внутреннюю систему правосудия, которая предоставляла бы надлежащие гарантии и одновременно обеспечивала подотчетность сотрудников. |
| The Deputy Secretary-General has followed up with all department heads, emphasizing their accountability in this regard. | Первый заместитель Генерального секретаря встречался со всеми главами департаментов для того, чтобы подчеркнуть их подотчетность в этой сфере. |
| The performance, funding and accountability of United Nations organizations are integrally linked. | Эффективность деятельности, финансирование и подотчетность организаций системы Организации Объединенных Наций неразрывно связаны между собой. |
| It will significantly increase managerial accountability and effectiveness without creating a large centralized bureaucracy. | Она позволит существенно укрепить подотчетность и повысить эффективность работы руководящего звена без создания громоздкого централизованного бюрократического аппарата. |
| A results-oriented annual report* was instituted, enhancing accountability for programme results. | Организация начала выпускать годовой отчет, ориентированный на результаты , что повысило подотчетность за результаты осуществления программ. |
| Do elections alone actually ensure accountability? | Помогают ли выборы сами по себе обеспечить подотчетность? |
| Elections, therefore - particularly if they take the form of auctions - can hardly ensure accountability. | Поэтому выборы, в частности, если они имеют так называемых аукционов, вряд ли могут обеспечить подотчетность. |
| Then we would have real accountability. | Тогда у нас была бы подлинная подотчетность. |
| In that way we could have real accountability. | Таким образом, мы могли бы иметь подлинную подотчетность. |
| Such accountability must encompass the United Nations as a whole - including the Secretariat - and not just the Security Council. | Такая подотчетность должна охватывать Организацию Объединенных Наций в целом, включая Секретариат, а не только Совет Безопасности. |
| Meanwhile, throughout the reporting period the federal Government continued to call for greater financial accountability. | Между тем на протяжении всего рассматриваемого периода федеральное правительство продолжало призывать укрепить финансовую подотчетность. |
| Financial transparency alone, though, is not sufficient to guarantee accountability; audits, evaluations, and monitoring are also critical. | Однако только финансовая транспарентность не может в полной мере гарантировать подотчетность - решающее значение имеют также проверки, оценки и контроль. |
| The people affected should participate in the decision-making processes, thus enhancing their legitimacy, transparency, accountability and ownership. | Люди, которых все это затрагивает, должны участвовать в процессах принятия решений, повышая тем самым их легитимность, транспарентность, подотчетность и заинтересованное участие всех сторон. |
| There must be accountability to Member States through the General Assembly. | Необходима подотчетность государствам-членам через посредство Генеральной Ассамблеи. |
| Governance of our national societies and accountability are very high on our agenda. | Приоритетное место в нашей повестке дня занимают управление и подотчетность в нашем обществе. |
| The Commission was also trying to empower people to challenge their leadership and push for accountability at all levels of Government. | Комиссия также пытается побуждать людей к тому, чтобы оспаривать решения их руководства и обеспечивать подотчетность на всех уровнях правительства. |
| Holders of elected office at all levels should be subject to appropriate forms of scrutiny that can ensure honesty and accountability. | Лица, избираемые на должности всех уровней, должны подвергаться надлежащим формам контроля, обеспечивающего честность и подотчетность. |