Since the late 1990s, Africa has made substantial progress in building democratic governance, encouraging pluralism and strengthening the role of parliaments and civil society, thus ensuring more accountability by Governments. |
С конца 1990х годов Африка добилась существенного прогресса в укреплении демократического управления, поощрении плюрализма и усилении роли парламентов и гражданского общества, тем самым обеспечив большую подотчетность правительств. |
The review aims at developing a better functioning governance structure for UN-Habitat by identifying and implementing strategies that will improve its transparency, accountability, efficiency and effectiveness. |
Цель этого обзора заключается в создании более эффективно действующей структуры управления ООН-Хабитат путем выявления и реализации стратегий, позволяющих повысить ее транспарентность, подотчетность, эффективность и действенность. |
Responsibility and accountability of the Office of Human Resources Management and the Chief Executives Board for promoting gender balance |
Ответственность и подотчетность Управления людских ресурсов и Координационного совета руководителей за содействие достижению гендерного баланса |
Another 3 ranked it as second or third in importance, indicating that a lack of accountability at a managerial level remained one of the primary concerns. |
Еще три организации назвали этот фактор в качестве второго или третьего по значению фактора, отметив, что недостаточная подотчетность на управленческом уровне по-прежнему является одной из основных проблем. |
We strongly support the continuing collective efforts at humanitarian reform in order to improve the impact of humanitarian response by ensuring greater leadership, predictability, accountability and partnership. |
Мы решительно поддерживаем неизменные коллективные усилия по гуманитарной реформе, с тем чтобы повысить эффективность гуманитарного реагирования, обеспечив более умелое руководство, предсказуемость, подотчетность и партнерство. |
The emphasis on monitoring and accountability fosters an enabling environment for ensuring adequate resource allocation for the achievement of gender-equality goals, including provision of services in rural areas. |
Благодаря акценту на таких аспектах, как мониторинг и подотчетность, создаются благоприятные условия для обеспечения надлежащего объема ресурсов, выделяемых для достижения связанных с обеспечением гендерного равенства целей, включая оказание услуг в сельских районах. |
Despite progress in tracking gender equality initiatives, weak accountability for gender equality continues to be a key challenge. |
Несмотря на достигнутый прогресс в отслеживании хода реализации инициатив в области гендерного равенства, одной из основных проблем остается слабая подотчетность в вопросах обеспечения гендерного равенства. |
In this regard, UN-Women was tasked by the General Assembly to lead, coordinate and promote accountability on gender equality and women's empowerment in the United Nations system. |
В этой связи Генеральная Ассамблея поручила Структуре «ООН-женщины» взять на себя руководящие функции, координировать и поощрять подотчетность по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в системе Организации Объединенных Наций. |
Establishing a mandatory global policy framework that ensures responsibility and accountability of national and multinational corporations |
Разработка обязательного для исполнения глобального рамочного документа, обеспечивающего ответственность и подотчетность национальных и многонациональных корпораций |
In particular, strengthening of results-based management, which is a key element of the focus area, will considerably enhance the organization's accountability, efficiency and effectiveness. |
В частности, укрепление основанного на результатах управления, составляющего основной элемент этой ключевой области, значительно повысит подотчетность, эффективность и действенность организации. |
For 2010, the Office has been requested by the Executive Director of UNEP to audit the strategic management of the UNEP multilateral environmental agreements, including their administrative arrangements, governance, accountability and oversight. |
В 2010 году Управление просило Директора-исполнителя ЮНЕП провести проверку системы стратегического управления многосторонними природоохранными соглашениями ЮНЕП, включая их административные механизмы, руководство, подотчетность и надзор. |
accountability requirements (use and disposal of POPs) |
подотчетность (использование и размещение СОЗов) |
Evaluation at UNFPA is a comprehensive function that reinforces accountability, oversight and learning in order to support management decisions and enhance programme effectiveness. |
Оценка является в ЮНФПА всеобъемлющей функцией, которая укрепляет подотчетность, надзор и накопление опыта для поддержки управленческих решений и повышения эффективности программ. |
Improving the ability of the United Nations system to measure progress in addressing gender mainstreaming is critical as it would also enhance accountability. |
Укрепление способности системы Организации Объединенных Наций оценивать прогресс в обеспечении учета гендерных аспектов имеет важнейшее значение, поскольку оно также усиливает подотчетность. |
The discussion focused on the following three main points: the need for a mechanism to identify user expectations, performance evaluation mechanisms, and administrative accountability of statistical offices as public organizations. |
Основное внимание в ходе обсуждения было уделено следующим трем главным вопросам: потребность в механизме выявления ожиданий пользователей, механизмы оценки эффективности и административная подотчетность статистических учреждений в качестве государственных организаций. |
Good governance was generally considered in terms of several factors, the most important of which were clarity of function, autonomy, transparency, accountability, predictability and credibility. |
Эффективное управление, как правило, рассматривается через призму ряда факторов, наиболее важными из которых являются ясность функции, автономия, прозрачность, подотчетность, предсказуемость и авторитетность. |
The development of responsible citizenship is a good socially integrative strategy that not only enhances social capital and promotes government accountability, but also improves overall participation and inclusion. |
Формирование ответственной гражданственности является хорошей стратегией социальной интеграции, которая не только укрепляет социальный капитал и стимулирует правительственную подотчетность, но и улучшает общее положение в плане участия и интеграции. |
People matter: civic engagement, transparency, accountability and citizen trust in Government |
Человеческий фактор: участие гражданского общества, транспарентность, подотчетность и доверие граждан к правительству |
The organizational sphere addresses gender equality in staffing of the UNCCD, its institutional capacity, staff development, accountability, related equal opportunity policies, and capacity-building of Parties and other stakeholders. |
В организационной сфере охватываются такие аспекты, как обеспечение гендерного равенства при наборе персонала в органы КБОООН, ее институциональный потенциал, повышение квалификации персонала, подотчетность, связанная с этим политика обеспечения равных возможностей и формирование потенциала Сторон и других заинтересованных субъектов. |
The review covered United Nations Secretariat entities, offices and field locations in order to see how accountability was being operationalized away from headquarters. |
Обзором охвачены подразделения Секретариата Организации Объединенных Наций, отделения и периферийные места службы для получения представления о том, как подотчетность обеспечивается за пределами штаб-квартир. |
The Inspector suggests that the United Nations system organizations clearly identify accountability as a core value and not just a core competency. |
Инспектор предлагает организациям системы Организации Объединенных Наций четко определить подотчетность в качестве одной из основных ценностей, а не только в качестве одного из основных профессиональных качеств. |
In order for the staff to perceive accountability as being one of the United Nations core values, management has to provide strong guidance first. |
Для того чтобы сотрудники рассматривали подотчетность в качестве одной из основных ценностей Организации Объединенных Наций, руководители прежде всего должны давать четкие указания. |
Rather, at its best, accountability is a concept that can help us to uphold the highest standards of excellence for which we strive every day. |
В своем лучшем проявлении подотчетность - это концепция, которая в состоянии помочь нам поддерживать высочайшие стандарты, к которым мы стремимся ежедневно . |
Delegations reaffirmed the strong relationship between the General Assembly, the Economic and Social Council, and the Executive Board, and the accountability among them. |
Делегации вновь констатировали тесное сотрудничество между Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и Исполнительным советом и отметили их подотчетность друг перед другом. |
A clear country office oversight and management framework has been agreed, with detailed action plans for 2009, to ensure better accountability and higher-quality results for ongoing projects. |
Были согласованы более четкие рамки надзора и управления со стороны странового отделения с выработкой развернутых планов действий на 2009 год, с тем чтобы обеспечить более строгую подотчетность и более качественные результаты применительно к осуществляемым проектам. |