This focused on several areas including resource allocation, workforce strategy and accountability. |
Основное внимание в ходе обзора было уделено нескольким областям, включая распределение ресурсов, стратегии в отношении людских ресурсов и подотчетность. |
UNDP aims to further improve its capacity, efficiency and accountability by benchmarking itself with international standards towards a more networked and knowledge-driven organization. |
ПРООН планирует дополнительно повысить свой потенциал и эффективность и подотчетность своей деятельности, ориентируясь на международные стандарты, которым должна отвечать более интегрированная и основанная на знаниях организация. |
Properly designed and executed, institutional reform could also increase BCB accountability to society at large while guarding against undue political influence and lobbying by the big banks. |
Тщательно спланированная и осуществленная институциональная реформа могла бы также повысить подотчетность ЦББ перед обществом в целом, защищая его в то же время от необоснованного политического давления и лоббистского влияния крупных банков. |
It is a 50-year-old technocratic bureaucracy established under a military dictatorship, with few legal instruments for political and social accountability. |
Сейчас он представляет собой технократическое, бюрократическое учреждение полувековой давности, основанное еще во времена военной диктатуры. Имеется очень мало правовых инструментов, обеспечивающих его политическую и социальную подотчетность. |
Empowering citizens by giving them money could rectify this imbalance and so improve accountability and the functioning of democracy. |
Подключение простых граждан к политическим и экономическим процессам в стране путем предоставления им денежной поддержки могло бы исправить этот дисбаланс, улучшив подотчетность и функциональность демократического правительства. |
Clear electoral rules and procedures can help ensure transparency, but accountability also comes from the broad society in between elections. |
Простые и ясные правила и процедуры избирательной кампании могут помочь обеспечить ее прозрачность, но подотчетность широким слоям общества должна иметь место и в период между выборами. |
The format had been devised to permit a clearer alignment between programmes and organizational units so that accountability would be enhanced. |
Этот формат был разработан таким образом, чтобы можно было провести более четкое разграничение между программами и организационными подразделениями и усилить тем самым подотчетность. |
The meeting recalled that transparency, accountability and adherence to the rule of law and participatory political and social processes were fundamental elements of successful governance. |
Участники слушаний напомнили о том, что основополагающими принципами успешного управления являются транспарентность, подотчетность и соблюдение законности и широкое участие всех слоев населения в политической и общественной жизни. |
Many delegations encouraged UNDP to continue mainstreaming and integrating gender perspectives into its focus areas and enhancing accountability on gender issues to achieve results. |
Целый ряд делегаций призвали ПРООН продолжать предпринимать усилия, направленные на актуализацию гендерных факторов и отражение гендерной проблематики в своих приоритетных областях деятельности, и укреплять подотчетность по гендерным вопросам в целях достижения результатов. |
It increased regulatory accountability, brought transparency to the shadow banking system, and attempted to comprehensively regulate over-the-counter (OTC) derivatives markets. |
Такие меры позволяют повысить подотчетность регулирующим органам, привносят элемент прозрачности в теневую банковскую систему и в итоге представляют собой попытку всеобъемлющего регулирования рынков внебиржевых производных инструментов. |
The time-tracking system has further evolved from a reporting tool into an instrument to better monitor and improve report preparation and increase accountability. |
Система учета затрат времени была еще более усовершенствована, в результате чего она превратилась из инструмента отчетности в инструмент, позволяющий более эффективно отслеживать и совершенствовать процесс подготовки докладов и повышать подотчетность. |
Another UNU study13 concludes that justice and accountability are integral not impediments to attaining peace and stability. |
В другом исследовании УООН13 делается вывод о том, что справедливость и подотчетность не являются препятствиями для достижения мира и стабильности, а являются его непременными элементами. |
Our high-level PSA Delivery Board, with cross-Government membership ensures cross-Government accountability and review risks to delivery. |
Совет высокого уровня по реализации Соглашения, в работе которого принимают участие представители различных ведомств, гарантирует подотчетность всех правительственных учреждений и анализ рисков на пути его практического осуществления. |
Well-informed media formed an essential platform for debate and facilitated governance and accountability in favour of sustainable green societies and economies. |
Хорошо осведомленные средства массовой информации представляют собой незаменимую платформу для обсуждений и поощряют такое государственное управление и такую подотчетность, которые способствуют созданию «зеленых» сообществ и «зеленой» экономики. |
First and foremost the accountability relationship must be a mutual one with accountability to and of member States which provide to the organization the institutional mandates, priorities/guidance and the resources to implement those priorities. |
Прежде всего отношения в рамках подотчетности должны носить взаимный характер, т.е. должна обеспечиваться подотчетность перед государствами-членами и самих государств-членов, которые определяют для организации институциональные мандаты, приоритеты/указания и выделяют ресурсы для решения этих приоритетных задач. |
The implementing entities have been working together to bring about more consistent programming methodology for programme-funded activities in order to ensure greater accountability and prioritization. |
Подразделения-исполнители совместно разрабатывают более последовательную методологию подготовки мероприятий, финансируемых программой, что позволит повысить подотчетность и эффективность процесса приоритизации. |
The competency framework which is in the process of being finalized has a strong focus on behaviours that demonstrate integrity, trust and respect, and accountability. |
Система компетенций, разработка которой завершается, в существенной степени направлена на поведение, которое демонстрирует добросовестность, доверие и уважение, а также подотчетность. |
After two decades of deeply uneven progress in realising women's human rights, we ask that the focus in this review process centre on genuine accountability. |
После двух десятилетий крайне неустойчивой реализации прав человека в отношении женщин основным объектом оценки должна стать открытая и честная подотчетность. |
The currently relevant set of security goals may include: confidentiality, integrity, availability, privacy, authenticity & trustworthiness, non-repudiation, accountability and auditability. |
Перечень целей безопасности может включать конфиденциальность, целостность, доступность, неприкосновенность частной жизни, подлинность и достоверность, неотказуемость, подотчетность и проверяемость. |
This additional information will enable improved governance and accountability and will assist in ensuring that UNICEF employs current best-management practices and achieves more efficient and effective use of financial and human resources. |
Эта дополнительная информация позволит улучшить управление и подотчетность и будет способствовать применению ЮНИСЕФ современных оптимальных методов управления и более эффективному и результативному использованию Фондом финансовых и людских ресурсов. |
We agree that there is a need for private sector corporations to enforce corporate accountability, which should take place within a transparent and stable regulatory environment. |
Мы согласны с тем, что корпорации частного сектора должны обеспечивать подотчетность корпораций в условиях транспарентного и стабильного регулирования их деятельности. |
Partly due to such a broad mandate, SOEs have been criticised for exhibiting sub-optimal productive efficiency, insufficient accountability and inadequate incentive structures. |
Отчасти в силу столь широкого круга обязанностей государственные предприятия критикуют за неоптимальную эффективность производства, недостаточную подотчетность и неадекватные структуры стимулов. |
In some cases, accountability is little more than a device to check that health funds were spent as they should have been. |
В некоторых случаях подотчетность по сути ограничивается контролем за целевым расходованием средств. |
This shift would reinforce the ownership of national policies and programmes and improve the accountability of Governments to their national constituencies. |
Такой шаг повысит осознание властями страны чувства ответственности за осуществление национальных стратегий и программ и повысит подотчетность правительств перед их избирателями. |
In particular, programme focus, organizational accountability and resource allocation criteria have not been adequately institutionalized to support the full implementation of the results-based focus of UNEP. |
В частности, программная направленность, организационная подотчетность и критерии распределения ресурсов не получили надлежащего институционального закрепления, способствующего полноценной реализации взятого ЮНЕП курса на достижение конкретных результатов. |