| Responsibility and accountability for results. | Ответственность и подотчетность за результаты. |
| (a) Governance and accountability | а) политическое руководство и подотчетность |
| Effective leadership, coordination and accountability | Эффективное руководство, координация и подотчетность |
| Organizational roles, responsibility and accountability | Организационные функции, ответственность и подотчетность |
| Public-private partnerships must be well formulated, managed and monitored to ensure social accountability. | Партнерство между государственным и частным секторами должно развиваться на четко определенных условиях, под соответствующим управлением и контролем, обеспечивающими социальную подотчетность. |
| Tor facilitates internal accountability before it turns into whistleblowing. | Сервис Тог упрощает внутреннюю подотчетность прежде чем эта информация выйдет наружу. |
| There is, however, scant accountability. | Таким образом, подотчетность остается на очень низком уровне. |
| Community-owned, managed and monitored systems ensure informed decision-making and accountability. | Механизмы, которые принадлежат общинам и управляются и контролируются ими, обеспечивают принятие осознанных решений и подотчетность. |
| It added that accountability institutions are often under-resourced and/or poorly functioning. | Далее в ПДСП говорится, что учреждения, отвечающие за подотчетность органов власти, нередко не располагают достаточными ресурсами и/или работают неудовлетворительно. |
| A widely used proxy of weak accountability and a lack of transparency are manifested in the problem of corruption. | Между тем, слабая подотчетность и отсутствие транспарентности приводят к обострению проблемы коррупции. |
| The basic principles of the contingent-owned equipment system were simplicity, accountability and financial and management control. | Основополагающими принципами системы возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество стали простота, подотчетность и финансовый и управленческий контроль. |
| The new policy clearly designates responsibility and accountability for the achievement of the policy. | В рамках новой политики четко определены соответствующие обязанности и подотчетность - факторы, необходимые для ее реализации. |
| Participants noted that accountability, governance and adequate monitoring would be key for the success of the post-2015 framework. | Участники отметили, что важными факторами для успешной реализации программы на период после 2015 года являются подотчетность, управление и надлежащий контроль. |
| But a "Putinist" government won't have much time for openness, debate, or accountability. | Однако "путинисткое" правительство явно не хочет допускать гласность, полемику или какую-либо подотчетность. |
| They must operate within tight legal constraints, and with rigorous accountability frameworks, involving the government and the legislature. | Они должны работать в жестких правовых рамках, осуществлять скрупулезную подотчетность, привлекая правительство и законодательную власть. |
| The culture of performance and accountability continues to be reinforced through results-based management. | Ориентированная на достижение показателей и подотчетность культура продолжает укрепляться на основе опирающегося на результаты управление. |
| Or they may be struggling to introduce democratic accountability while maintaining stability, as in Egypt. | Или же они могут изо всех сил пытаться представить демократическую подотчетность, пытаясь сохранить стабильность, как, например, в Египте. |
| Administrative and programming procedures should not only ensure accountability but also facilitate country offices to respond faster with well-planned interventions. | Административные и программные процедуры должны не только обеспечивать подотчетность, но и облегчать более оперативное реагирование со стороны представительств в странах посредством осуществления тщательно спланированных мероприятий. |
| A post-2015 accountability framework for development cooperation should reflect the various levels at which accountability is practiced (local, national, regional and global). | Рамки подотчетности для сотрудничества в целях развития на период после 2015 года должны отражать различные уровни, на которых осуществляется подотчетность (местный, национальный, региональный и глобальный). |
| Critically, rights and obligations demand accountability: unless supported by a system of accountability, they can become no more than window dressing. | В качестве важнейшего элемента права и обязательства предполагают подотчетность: если только они не будут подкреплены системой подотчетности, они могут стать не более чем видимостью. |
| However, electoral democracy on its own is seldom enough to guarantee accountability. | Однако выборная демократия как таковая встречается достаточно редко для того, чтобы можно было гарантировать подотчетность. |
| My delegation insists that accountability in operationalizing R2P must be the front, centre and back of the concept. | Моя делегация настаивает на том, чтобы при практическом осуществлении концепции обязанности по защите абсолютно везде присутствовала подотчетность. |
| In Eritrea today, there is only a one-man show and accountability is unheard of. | Сегодня в Эритрее происходит спектакль с участием одного человека и отсутствует какая бы то ни была подотчетность. |
| It is often suggested in political debates that accountability is a magic formula for achieving fully democratic, effective, transparent and citizen-oriented governance. | В ходе политических дебатов нередко высказывается мнение, что подотчетность является той волшебной формулой, которая позволяет обеспечить в полной мере демократическое, эффективное, транспарентное и ориентированное на интересы граждан управление. |
| Empowerment helps poor people to be involved in decisions affecting their livelihoods and supports the accountability of decision makers. | Расширение прав и возможностей малоимущих содействует их участию в принятии решений, затрагивающих их средства существования, и повышает подотчетность лиц, ответственных за принятие решений. |