However, accountability is critical in reversing "business as usual" in Liberia. |
Однако подотчетность - необходимый фактор в устранении существующего положения дел в Либерии. |
Contracts must be explicit about issues related to security forces, such as training, accountability and the right to carry arms. |
В контрактах должны быть четко прописаны все вопросы, связанные с деятельностью сил безопасности, в частности обучение, подотчетность и право на ношение оружия. |
To provide strategic direction to all components of the Programme, and to improve the performance and assure the accountability of the Organization. |
Обеспечивать стратегическое управление всеми компонентами программы, совершенствовать деятельность и обеспечивать подотчетность Организации. |
For example, procedures to ensure broad accountability make the public sector relatively slow moving and rigid. |
Например, из-за процедур, обеспечивающих широкую подотчетность, государственный сектор страдает относительной медлительностью и негибкостью. |
OIOS makes 11 recommendations based on the findings of the investigations, designed to ensure proper accountability for Pristina Airport. |
УСВН выносит по результатам расследований 11 рекомендаций, призванных обеспечить надлежащую подотчетность за работу Приштинского аэропорта. |
The monitoring and evaluation system will entail mixed internal and external exercises and ensure standard management oversight and accountability. |
Система мониторинга и оценки потребует сочетания внутренних и внешних действий и обеспечит надзор за стандартным управлением и подотчетность. |
Among the essential elements of those guiding principles are accountability, fidelity to trust, predictability and transparency. |
Важнейшие элементы этого основного принципа включают подотчетность, добросовестность, предсказуемость и транспарентность. |
Third, it would erode, not enhance, democracy and accountability in the Security Council. |
В-третьих, он не укрепляет, а размывает демократию и подотчетность в Совете Безопасности. |
The integration of human rights would require engagement with citizens, regulatory systems, accountability, transparency, funding and a change of mindset. |
Для интеграции прав человека необходимо будет работать с гражданским обществом, регулятивными системами, повышать подотчетность, транспарентность и объемы финансирования, а также изменять умонастроение людей. |
The capacity would lead to an informed reporting mechanism, accountability, oversight and assessment of programmes. |
Наличие этой должности позволит представлять доклады, подготовленные на основе имеющейся информации, обеспечит подотчетность, надзор за осуществлением программ и оценку их осуществления. |
These values include honesty, trust, dedication, service, transparency, accountability and hope. |
К числу таких ценностей относятся честность, доверие, преданность делу, транспарентность, подотчетность и надежда. |
Here, too, accountability and responsibility have become diffuse. |
Здесь также стали размытыми подотчетность и ответственность. |
Democracy provides for regular accountability by Governments to their peoples, favouring, but not necessarily guaranteeing, good governance. |
Демократия предусматривает регулярную подотчетность правительств перед своими народами, отдавая предпочтение, но не обязательно гарантируя, благое управление. |
One noble goal is to enhance the accountability of senior managers. |
Одна высокая цель - укрепить подотчетность старших менеджеров. |
Fourthly, history teaches us that there is no accountability without periodic elections. |
В-четвертых, история учит нас, что подотчетность невозможна без проведения периодических выборов. |
Planning, synchronization and accountability are therefore the three pillars of a dynamic process of conference management from a full-system perspective. |
Поэтому планирование, синхронизация и подотчетность являются тремя основами динамичного процесса конференционного управления под общесистемным ракурсом. |
UNHCR needed strong partnerships and a healthy funding base, as well as transparency, accountability and structural reform. |
УВКБ необходимы прочные партнерские отношения и надежная финансовая база, равно как и транспарентность, подотчетность и структурная реформа. |
The Convention establishes that sustainable development can be achieved only through the involvement of all stakeholders, and links government accountability and environmental protection. |
Конвенция устанавливает, что устойчивое развитие может быть достигнуто только путем участия всех заинтересованных сторон и связывает подотчетность правительств с защитой окружающей среды. |
One may distinguish four stages of participation: preference revelation; policy choice; implementation; and monitoring, assessment and accountability. |
Существует четыре этапа участия: выявление предпочтений, выбор политики, осуществление; а также мониторинг, оценка и подотчетность. |
The emphasis on accountability in turn entails that the process of monitoring policy implementation must possess a number of characteristics. |
Упор на подотчетность в свою очередь предполагает, что процесс мониторинга осуществления политики должен обладать рядом характеристик. |
In addition to seeking the achievement and respect of specific human rights, a rights-based approach to development emphasizes accountability, empowerment, participation and non-discrimination. |
Помимо стремления к обеспечению осуществления и уважения конкретных прав человека, правозащитный подход к развитию делает особый упор на подотчетность, расширение прав и полномочий, участие и недискриминацию. |
They advocate a holistic view of development, place emphasis on accountability and highlight the importance of international partnerships. |
Они поддерживают целостную концепцию развития, делают упор на подотчетность и подчеркивают значение международного партнерства. |
Stronger accountability for the elimination of corruption was needed. |
Для искоренения коррупции нужна более строгая подотчетность. |
The most fundamental way in which empowerment and accountability occur is through the introduction of the concept of rights itself. |
Наделение полномочиями и подотчетность обеспечиваются главным образом благодаря задействованию концепции прав. |
Good governance and accountability must go hand in hand with privatization. |
Благое управление и подотчетность должны идти рука об руку с приватизацией. |