Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Подотчетность

Примеры в контексте "Accountability - Подотчетность"

Примеры: Accountability - Подотчетность
The accountability of the executive branch to elected bodies should be increased and its actions should be transparent and subject to effective scrutiny. Следует усиливать подотчетность исполнительной власти выборным органам, ее действия должны быть транспарентными и подлежат тщательной проверке.
Both financial and administrative accountability should be enforced and should apply to all staff, including senior officials. Следует обеспечивать как финансовую, так и административную подотчетность, положения которой должны применяться ко всем сотрудникам, включая старших должностных лиц.
Factors such as more accountability, more efficient use of resources, better conditions for staff etc., were mentioned in this respect. В этом контексте говорилось о таких факторах, как более строгая подотчетность, более эффективное использование ресурсов, улучшение условий работы персонала и т.д.
That could be facilitated by increasing the accountability of programme managers. В целях содействия этому виду контроля можно было бы усилить подотчетность руководителей программ.
He fully concurred with that recommendation, which would improve accountability and performance reporting if implemented. Канада полностью поддерживает эту рекомендацию, поскольку, если она будет выполнена, повысятся качество докладов о выполнении и подотчетность.
In the process of institution building, the accountability of local and national structures has to be considered an important achievement. В процессе институционального строительства подотчетность местных и государственных структур должна рассматриваться как важное достижение.
Good governance, accountability, transparency, and the rule of law, are slowly gaining ground in each region of Africa. В каждом регионе Африки постепенно укрепляют свои позиции благое правление, подотчетность, транспарентность и правопорядок.
NGOs can also provide a continuous platform for debate and a tool for action and hence secure greater responsiveness and accountability. НПО могут также служить постоянной платформой для проведения обсуждений и инструментом действия и, таким образом, обеспечивать более эффективные меры реагирования и подотчетность.
The Secretariat in recent months has faced numerous calls for greater efficiency, improved accountability and better management. За последние месяцы в адрес Секретариата раздавались многочисленные призывы повысить эффективность, улучшить подотчетность и совершенствовать управление.
These briefings emphasized the personal responsibility and accountability of contingent commanders and senior managers. На этих брифингах была особо подчеркнута личная ответственность и подотчетность командующих контингентами и старших руководителей.
Entitlement and accountability are not conditional or relative but stem from the legal force of human rights. Правомочность и подотчетность не являются обусловленными или относительными понятиями, а определяются юридической силой прав человека.
By focusing on expected accomplishments before, during and after budget implementation, results-based budgeting would involve an increased accountability of programme managers. Сосредоточивая основное внимание на ожидаемых достижениях до начала, в период и после исполнения бюджета, составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, позволит повысить подотчетность руководителей программ.
Elements were introduced to increase managerial accountability and improve linkages to staff development. Были введены элементы, повышающие подотчетность руководителей и улучшающие связь с повышением квалификации персонала.
This would permit CPC to perform its oversight function with greater effectiveness and ensure the accountability of managers for their use of resources. Это позволило бы КПК более эффективно выполнять возложенные на него функции надзора и обеспечивать подотчетность руководителей за использование ими ресурсов.
Controlling and reducing the level of costs is important; there should be clear control parameters for accountability. Важное значение имеют контроль и снижение уровня расходов; подотчетность требует установления четких контрольных параметров.
The team's conclusions are that the organizational structure is not congruent with the programme structure which blurs accountability. Выводы группы заключаются в том, что организационная структура не согласуется со структурой программ, что подрывает подотчетность.
Sovereignty should stand for responsibility and accountability. Суверенитет должен означать ответственность и подотчетность.
Managerial commitment and accountability were vital to improving the gender balance in the United Nations. Чрезвычайно важное значение для улучшения гендерного баланса в Организации Объединенных Наций имеют приверженность и подотчетность руководителей.
This framework provides five categories for governance-related interventions: leadership building; accountability; empowerment of civil society; political transition; and peace and stability. Рамки предусматривают пять видов мероприятий в области управления: подготовка руководящих кадров; подотчетность; укрепление роли гражданского общества; осуществление политического перехода; и мир и стабильность.
The efficiency, effectiveness, accountability, and impact of the operational activities of the United Nations system must also be enhanced. Следует также повысить действенность, эффективность, подотчетность и отдачу оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
One delegation underlined the accountability of UNDP to donors, including when funds were utilized through national execution. Одна делегация подчеркнула подотчетность ПРООН перед донорами, в том числе и в тех случаях, когда освоение средств осуществляется методом национального исполнения.
This partnership approach, emphasizing transparency and shared accountability, has been widely accepted in principle. Этот ориентированный на установление партнерских отношений подход, в соответствии с которым упор делается на транспарентность и взаимную подотчетность, был, в целом, принят широким кругом государств.
Their accountability and their observance of any resolution in this regard is neither legally nor practically credible. Их подотчетность и соблюдение ими любой резолюции по этому вопросу не заслуживают доверия ни с правовой, ни с практической точек зрения.
It is expected that such a system would substantially upgrade the accountability of service managers and improve the cost-efficiency of the services. Ожидается, что внедрение такой системы позволит существенно улучшить подотчетность руководителей обслуживающих подразделений и повысить эффективность услуг.
At the same time, it is pertinent to note that accountability is not merely the imposition of restrictions and sanctions. В то же самое время уместно отметить, что подотчетность не сводится лишь к системе введения ограничений и санкций.