This ensures fairness in basin-wide decisions and a process of accountability. |
Эта мера призвана обеспечить объективность решений и подотчетность на уровне водосборного бассейна. |
Though judges are accountable, their accountability does not extend to their having to account to another institution for their judgements. |
Хотя судьи и являются подотчетными лицами, их подотчетность не предполагает представления другим институтам отчета о вынесенных ими решениях. |
The four goals identified for Alberta's adult learning system were: affordability; accessibility; responsiveness; accountability. |
Для системы образования взрослых в Альберте были определены следующие четыре цели: экономическая приемлемость, доступность, ответственность и подотчетность. |
The application of such measures would ensure accountability, thus paving the way for the delegation of authority. |
Реализация таких мер обеспечит подотчетность, открыв тем самым дорогу для делегирования полномочий. |
The performance appraisal system would ensure greater staff accountability; however, it must be periodically reviewed and adapted to the changing environment. |
Система служебной аттестации позволит повысить подотчетность персонала; однако ее необходимо периодически пересматривать для того, чтобы она соответствовала меняющимся условиям. |
The new format of the medium-term plan had resulted in better identification of the Organization's objectives and greater accountability in the Secretariat. |
Новый формат среднесрочного плана позволяет улучшить определение целей Организации и укрепить подотчетность в Секретариате. |
Further, the arrangement did not provide adequate control or accountability over the use of the funds. |
Кроме того, данная процедура не обеспечивала адекватный контроль за использованием этих средств или подотчетность. |
They speak to accessibility, accountability, transparency and a zero-tolerance policy for foolishness or the inability to work throughout a country. |
К ним относятся обеспечение доступа, подотчетность, транспарентность и абсолютная нетерпимость в том, что касается глупости или невозможности работать на всей территории страны. |
Institutional activities: capacity-building including training; methodology, tools and development; monitoring and accountability |
Мероприятия организационного характера: создание потенциала, включая профессиональную подготовку; методология, инструменты и разработка; контроль и подотчетность |
Executive heads are convinced that accountability, transparency and inclusion at all levels are integral to achieving the goal of poverty eradication. |
Административные руководители убеждены в том, что для достижения цели искоренения нищеты необходимо также обеспечить подотчетность, транспарентность и участие на всех уровнях. |
They must demonstrate their accountability, focusing on the tasks mandated to them. |
Они должны продемонстрировать свою подотчетность, сосредоточив внимание на выполнении порученных им задач. |
We are in the process of making this accountability part of their performance evaluation. |
Мы осуществляем процесс с целью сделать такую подотчетность одним из элементов оценки исполнения ими своих обязанностей. |
Local ownership and accountability should rest with Kosovo. |
Местное участие и подотчетность должны быть возложены на Косово. |
Providing medical services through a series of "hubs" would improve accountability. |
Предоставление медицинских услуг в рамках ряда «комплексных центров» улучшит подотчетность. |
A well-defined hierarchical structure and clearly identified lines of responsibility and accountability were also essential. |
Необходима также четко определенная иерархическая структура и ясно установленные обязанности и подотчетность. |
A stronger follow-up mechanism within the Secretariat was needed to promote the engagement and accountability of senior management. |
Поэтому в рамках Секретариата необходим более эффективный механизм контроля за выполнением рекомендаций, позволяющий обеспечить вовлечение и подотчетность руководителей старшего звена. |
Elected representatives and local administrations must assume responsibilities, demonstrate accountability and focus on the tasks mandated to them. |
Избранные представители и местные органы власти должны взять на себя ответственность, продемонстрировать подотчетность и сосредоточить внимание на порученных им задачах. |
The human resources strategy would also value transparency in order to build confidence and reinforce accountability. |
В стратегии управления людскими ресурсами важное место будет отводиться также такому требованию, как прозрачность, которая помогает укрепить доверие и подотчетность. |
The human rights approach to poverty reduction is essentially about empowerment and accountability. |
Таким образом, главным элементом правозащитного подхода к сокращению масштабов нищеты является расширение возможностей и подотчетность. |
That would enhance the accountability of elected members and ensure that deliberations are perceived as more legitimate. |
Это повысило бы подотчетность избранных членов и позволило бы сделать так, чтобы обсуждения представлялись более легитимными. |
The expansion will add to the Council's legitimacy and ultimately to its accountability. |
Расширение Совета повысит его легитимность и в конечном итоге укрепит его подотчетность. |
We fully support that strategic framework, which improves managerial accountability. |
Мы полностью поддерживаем стратегические рамки, которые обеспечивают подотчетность в процессе управления. |
A lasting resolution to those conflicts requires that accountability and justice be carried out by the people and transitional Governments in those States. |
Для прочного урегулирования этих конфликтов необходимо, чтобы народы и переходные правительства этих государств обеспечивали подотчетность и отправление правосудия. |
Structural integrity, accountability in leadership and opportunities for nationals must be encouraged. |
Следует поощрять структурную обоснованность, подотчетность руководителей и обеспечение возможностей для граждан. |
The management evaluation also allows management to spot problems of a systemic nature, take corrective action and enforce accountability. |
Управленческая оценка также позволяет администрации выявлять проблемы системного характера, принимать меры по исправлению положения и обеспечивать подотчетность. |