Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Подотчетность

Примеры в контексте "Accountability - Подотчетность"

Примеры: Accountability - Подотчетность
For example, by highlighting issues such as disaggregation, participation and accountability, indicators can enhance the effectiveness of policies and programmes. Например, освещая такие вопросы, как дезагрегация данных, участие населения и подотчетность, показатели могут способствовать повышению эффективности политики и программ.
The Government must ensure accountability and lawful conduct by all groups and must improve the performance of the police to fill the vacuum in local law enforcement. Правительству следует обеспечить подотчетность и соблюдение закона среди всех групп, а также повысить эффективность полиции для заполнения вакуума в правоохранительной деятельности на местном уровне.
The criteria used are: adequacy of the resource base relative to tasks; sustainability and predictability; equity; accountability; and transparency. В нем используются следующие критерии: адекватность ресурсной базы для решения поставленных задач; устойчивость и предсказуемость; справедливость; подотчетность; и транспарентность.
The plan proposes action in six key areas: recruitment; retention; talent development; work culture; accountability; and monitoring and reporting. В соответствии с этим планом предлагается осуществлять деятельность в шести основных областях: набор кадров; удержание персонала; развитие способностей; культура труда; подотчетность; и контроль и учет.
Strengthening internal/external control, inspection and accountability of the police Ужесточение внутреннего/внешнего контроля, инспектирование и подотчетность полиции
Institutional and individual accountability is a prime concern for the entities of the United Nations system. Подотчетность на уровне учреждений и отдельных сотрудников является одним из вопросов, вызывающих обеспокоенность среди учреждений системы Организации Объединенных Наций.
In this respect, the Movement stresses the accountability of the Security Council to the General Assembly consistent with that article of the Charter. В этой связи Движение подчеркивает подотчетность Совета Безопасности перед Генеральной Ассамблеей в соответствии с этой статьей Устава.
Providing standardized technical and fuel operations procedural specific training to staff members of the Fuel Operations Unit would increase the missions' accountability and ability to respond to requirements. Организация унифицированной технической подготовки и обучения связанным с топливным снабжением процедурам сотрудников группы топливного снабжения позволит повысить подотчетность миссий и их способность соблюдать предъявляемые требования.
In 1990, Benin endowed itself with a Constitution that establishes the accountability of its Governments and the individual responsibility of its public or military officials for their official actions. В 1990 году Бенин принял конституцию, которая установила подотчетность правительства и индивидуальную ответственность его гражданских и военных должностных лиц за их действия в официальном качестве.
Ethics and accountability were not optional; they were the overarching principles governing the way UNIDO acted, wherever it operated. Этические принципы и подотчетность имеют обязательный характер; этими основополагающими принципами ЮНИДО руководствуется во всех случаях, когда ей приходится действовать.
These include regulation of service provision by non-government providers, workforce (including training and accountability) and prescription and administration of pharmaceuticals. Сюда относятся положения, регулирующие вопросы оказания услуг неправительственными организациями, кадровые вопросы (включая подготовку и подотчетность работников) и вопросы назначения и приема лекарств.
UNICEF should shift paradigms from 'control through budgets and bureaucracy' to one of 'strategy and policy frameworks, accountability, results and envelopes of resources'. ЮНИСЕФ следует перейти от «контроля, обеспечиваемого за счет бюджетов и бюрократического управления», к подходу, опирающемуся на «стратегические и политические рамки, подотчетность, результаты и пакеты ресурсов».
Contractual arrangements and conditions of service have to be considered in conjunction with key policy issues, such as mobility and rotation, geographical distribution, career development, performance evaluation and accountability. Контрактные обязательства и условия службы необходимо рассматривать наряду с такими ключевыми вопросами политики, как мобильность и ротация, географическое распределение, профессиональный рост, оценка эффективности работы и подотчетность.
A leading concern should be to ensure a balance between the parties involved in maritime transport and to provide clearly for the responsibility and accountability of carriers. Одна из главных проблем состоит в том, чтобы обеспечить баланс интересов сторон, участвующих в процессе морской перевозки, и четко предусмотреть ответственность и подотчетность перевозчиков.
Full accountability must include the possibility of imposing sanctions on individuals for the non-achievement of results and the possibility of reducing resources as a consequence. Полная подотчетность должна подразумевать возможность введения санкций в отношении конкретных лиц за невыполнение поставленных задач и, как следствие, возможность сокращения выделяемых ресурсов.
It is important that the fundamental human rights principles of accountability and non-discrimination - particularly geographic and ethnic - be respected throughout the implementation process. Важно, чтобы на всех этапах ее осуществления соблюдались основные принципы прав человека - подотчетность и недискриминация, особенно по географическому и этническому признакам.
Since the Security Council is in continuous session, the exercise of accountability, we believe, is also continuous. Поскольку Совет Безопасности заседает постоянно, мы полагаем, что и его подотчетность тоже должна носить постоянный характер.
Democratization and accountability are, for my delegation, fundamental elements in any reform of the Security Council, always upholding an equitable geographical distribution of the States participating in that body. Для нашей делегации основными элементами реформы Совета Безопасности являются демократизация и подотчетность, а также справедливое географическое представительство государств, участвующих в работе этого органа.
However, with the continuing changes in government, there has been only limited impact on accountability, transparency or understanding of these issues within Parliament. Однако непрекращающиеся частые изменения в правительстве не позволили ощутимо укрепить подотчетность, повысить прозрачность и углубить понимание этих вопросов парламентом.
Most importantly, it agreed with the Advisory Committee that there was a need for clear lines of responsibility and accountability for the overall project. Самое главное, Сингапур согласен с Консультативным комитетом в том, что необходимо четко распределить обязанности и обеспечить подотчетность в рамках всего проекта.
The Human Rights Committee expressed its concern at constitutional and legislative provisions that seriously endanger the independence of the judiciary pointing to the accountability of a court to the legislature. Комитет по правам человека выражал свою обеспокоенность по поводу таких конституционных и законодательных положений, которые серьезно подрывают независимость судебных органов и указывают на подотчетность суда законодательному органу.
CTPs must also comply with human rights principles, such as equality and non-discrimination, accountability, transparency, access to information and participation. ПДТ также должны соответствовать таким принципам прав человека, как равенство и недискриминация, подотчетность, открытость, доступ к информации и участие.
The change process has far-reaching implications affecting internal management, accountability, governance, the role of monitoring and evaluation as well as the Centre's relations with donors. Этот процесс преобразований имеет далеко идущие последствия, затрагивающие внутреннее управление, подотчетность, руководство, роль контроля и оценки, а также отношения Центра с донорами.
Impact on accountability: the creation of a positive working environment, with incentives and rewards, contributes directly to improved programme performance. Влияние на подотчетность: формирование благоприятной рабочей среды, предусматривающей меры стимулирования и вознаграждения за труд, прямо способствует улучшению результатов программной деятельности.
The effective use of results-based management would enhance the accountability of programme managers for using evidence and data for day-to-day management decisions and highlight their contribution to results achieved. Эффективное использование управления, ориентированного на результаты, повысило бы подотчетность руководителей программ в вопросах использования фактической информации и данных при принятии повседневных управленческих решений и дало бы возможность четко определить их вклад в достижение результатов.