| It would also emphasize the Secretariat's accountability to Member States for effectively and efficiently implementing legislative mandates. | Она будет также предусматривать подотчетность Секретариата перед государствами-членами за эффективное и результативное выполнение решений директивных органов. |
| There is also a need for clearly defined lines of responsibility and accountability in the disciplinary process. | Необходимо также четко определить круг обязанностей и подотчетность в сфере дисциплинарного процесса. |
| Achieving optimal results will require establishing full accountability by all parties involved. | Для достижения оптимальных результатов необходимо обеспечить полную подотчетность всех соответствующих сторон. |
| First, it is necessary to achieve full accountability within the Secretariat. | Во-первых, необходимо обеспечить полную подотчетность в рамках Секретариата. |
| Both the Secretariat and the Member States must improve their accountability to the global public through greater transparency and openness. | Как Секретариат, так и государства-члены должны повысить свою подотчетность перед международной общественностью за счет большей транспарентности и открытости. |
| The UK Government will continue to pursue human rights goals in a spirit of consultation, openness and accountability. | Правительство Соединенного Королевства будет и далее добиваться реализации целей в области защиты прав человека, проводя консультации и демонстрируя открытость и подотчетность. |
| Only full accountability will enable us to achieve optimal outcomes. | Только полная подотчетность позволит нам достичь оптимальных результатов. |
| These goals will not be reached, however, unless full accountability becomes both our organizing principle and our operational guideline. | Однако мы достигнем эти цели, только если полная подотчетность станет и нашим организационным принципом, и нашим руководством к действию. |
| However, responsibilities and accountability are not entirely clear. | Однако обязанности и подотчетность не совсем ясны. |
| Crucially, monitoring and accountability are an integral part of this framework. | Крайне важно отметить, что неотъемлемыми элементами этих рамок являются контроль и подотчетность. |
| The company should have a governance system that includes direct board-level responsibility and accountability for its access to medicines policy. | Компания должна иметь систему управления, предусматривающую прямую ответственность на уровне совета и подотчетность в вопросах ее политики обеспечения доступа к медицинским препаратам. |
| The compacts reinforce the responsibility and accountability of senior managers for the authority delegated to them. | Эти планы усиливают ответственность и подотчетность старших руководителей за выполнение делегированных им полномочий. |
| The Organization has introduced a comprehensive career development policy stressing accountability at the organizational, managerial and individual levels. | Организация приступила к реализации всесторонней политики в области развития карьеры, в которой подчеркивается подотчетность на общеорганизационном, управленческом и индивидуальном уровне. |
| Continued commitment and accountability are critical at the global, regional, national and local levels of leadership. | Неизменная приверженность достижению поставленной цели и подотчетность являются непременными атрибутами лидерства на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях. |
| Inputs, activities and outputs are possible to keep track of and accountability is not subject to dispute. | В таких случаях можно отслеживать вводимые ресурсы, виды деятельности и мероприятия, а подотчетность подчиненных не оспаривается. |
| Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. | Подотчетность национальных и местных органов управления должна быть усилена за счет увязки сбора налогов с предоставлением услуг. |
| Finally, leadership and political accountability are the most important part of the solution. | И наконец, руководство и политическая подотчетность являются наиболее важными компонентами решения. |
| Although human rights demand accountability this does not mean that every health worker or specialized agency becomes a human rights enforcer. | Хотя права человека предполагают подотчетность, это не означает, что каждый работник здравоохранения или любое специализированное учреждение становятся проводниками прав человека. |
| This is very important because such recognition gives rise to legal accountability for those with responsibilities for health systems. | Это является исключительно важным, поскольку такое признание устанавливает юридическую подотчетность лиц, ответственных за системы здравоохранения. |
| He also called for justice and accountability, so that Somalia's fragile peace will not be built on impunity. | Кроме того, он призвал обеспечивать правосудие и подотчетность, с тем чтобы неокрепший мир в Сомали не строился на безнаказанности. |
| Donor accountability is essential if global goals on HIV prevalence reduction are to be met. | Подотчетность доноров имеет важнейшее значение для решения глобальных задач по борьбе с распространением ВИЧ. |
| The five principles were awareness; safety and security; education and information; accountability; and oversight. | Пять принципов состоят в следующем: осведомленность; безопасность и защищенность; просвещение и информирование; подотчетность; и надзор. |
| Moreover, the resident coordinator system enhances accountability within the United Nations system. | Более того, система координаторов-резидентов усиливает подотчетность в системе Организации Объединенных Наций. |
| Inspection, accountability and intervention to tackle failure are essential for independence to thrive properly. | Инспекции, подотчетность и решение возникающих проблем играют важную роль в деле обеспечения независимого развития школьных учреждений. |
| VI. Managing for results: accountability, risk and resources | Управление, ориентированное на достижение конкретных результатов: подотчетность, риск и ресурсы |