| They called for adequate resources, and for accountability at all levels. | Они призвали выделять надлежащие ресурсы и обеспечить подотчетность на всех уровнях. |
| A comprehensive version of the scorecard became operative in 2008, strengthening performance measurement and manager accountability in UNOPS. | Полный вариант такой оценочной таблицы был внедрен в 2008 году, что укрепило систему оценки деятельности и подотчетность руководителей в ЮНОПС. |
| In 2007, UNOPS established an online submissions system that strengthened accountability and shortened review cycles. | В 2007 году в ЮНОПС была создана система сетевого представления заявок, которая повысила подотчетность и сократила сроки рассмотрения заявок. |
| This rolling plan identifies key deliverables and activities and strengthens transparency, accountability and organizational efficiency and effectiveness. | Этот скользящий план определяет основные результаты и мероприятия и укрепляет транспарентность, подотчетность и оперативную эффективность и результативность. |
| Strengthened accountability, transparency and risk management will ultimately improve the quality of programme delivery. | Укрепленные подотчетность, транспарентность и управление рисками в конечном итоге повысят качество осуществления программ. |
| They praised efforts to improve results reporting and encouraged management to continue to refine indicators to better reflect attribution and to strengthen oversight and accountability. | Они воздали должное фактам улучшения отчетности о полученных результатах и призвали руководство продолжать работу над показателями, с тем чтобы они лучше отражали авторство и укрепляли надзор и подотчетность. |
| In 2008, the new Atlas programme management module will help improve accountability for programme performance. | В 2008 году использование нового модуля управления программами «Атлас» поможет усилить подотчетность в деле выполнения программ. |
| The cluster approach has contributed to improving capacity in the field and enhancing accountability towards stakeholders and the inclusiveness of all actors involved. | Тематический подход позволил укрепить потенциал на местах и подотчетность перед заинтересованными сторонами, наряду с инклюзивностью всех заинтересованных сторон. |
| In the words of Secretary-General Ban Ki-moon, the foundation of all the UN's work is accountability. | По словам Генерального секретаря Пан Ги Муна, «основой всей нашей деятельности является подотчетность. |
| Legislative reforms could realign incentives for rural representatives and increase their accountability downward to their rural constituents. | Законодательные реформы могли бы создать надлежащие стимулы для местных представителей и увеличить их подотчетность перед представляемыми ими группами сельского населения. |
| Participation guaranteed accountability and ensured the best results for the money invested. | Вовлечение всех заинтересованных сторон обеспечивает подотчетность и максимальную отдачу от инвестиций. |
| As a matter of urgency, the Director-General should assume full responsibility and accountability for the implementation of the project. | Необходимо в срочном порядке возложить на Генерального директора полную ответственность и подотчетность за осуществление проекта. |
| That would also provide for management accountability and allow General Assembly oversight. | Это также позволит обеспечить подотчетность руководства и осуществление надзорных функций Генеральной Ассамблеи. |
| Furthermore, the lack of documented guidance on contract implementation responsibilities dilutes accountability for the successful delivery of goods and services. | Кроме того, отсутствие письменных рекомендаций в отношении ответственности за выполнение контрактов ослабляет подотчетность за успешное предоставление товаров и услуг. |
| Managerial responsibility and thus accountability for the services will remain with the Department of Safety and Security at Headquarters. | Административную ответственность и, следовательно, подотчетность за эти услуги по-прежнему будет нести Департамент по вопросам охраны и безопасности Центральных учреждений. |
| Trust and accountability among neighbouring States are guarantees of sustainable cooperation and durable security in any region. | Доверие и подотчетность в отношениях между соседними государствами являются гарантией устойчивого сотрудничества и прочной безопасности в любом регионе. |
| We must look for democratic alternatives that guarantee transparency and strengthen the accountability and representativeness of all States. | Мы должны искать демократические альтернативы, которые гарантируют транспарентность, укрепляют подотчетность и представленность всех государств. |
| Further delegation of authority to OHCHR would clearly place accountability and responsibility for such actions with OHCHR. | Дальнейшее делегирование полномочий УВКПЧ, несомненно, возложит подотчетность и ответственность за такие решения на УВКПЧ. |
| It also allows for international scrutiny, which underlines States' responsibility and accountability for human rights protection. | Оно также делает возможным международный контроль с упором на ответственность и подотчетность государств за защиту прав человека. |
| Together they represent a coherent system of evaluation that provides the necessary coverage to manage for results and to support organizational accountability. | В своей совокупности они образуют комплексную систему деятельности по оценке, которая обеспечивает достижение необходимых результатов и общеорганизационную подотчетность. |
| Hence, the contemporary adjustment package emphasizes governance issues such as transparency, accountability and judicial reform. | Соответственно, в настоящее время в пакете мер по структурной перестройке повышенное внимание уделяется таким аспектам управления, как транспарентность, подотчетность и судебная реформа. |
| Utilizing local entrepreneurs or cooperative arrangements for operation and maintenance can be effective when accountability is assured. | Эффективную роль могут сыграть местные предприниматели или кооперационные договоренности о совместной эксплуатации и техническом обслуживании, если будет обеспечена их подотчетность. |
| When violations do occur, accountability is difficult to secure. | Когда имеют место нарушения, трудно обеспечить подотчетность. |
| There is a need for further development and promotion of corporate social and environmental responsibility and accountability in support of this role. | Для поддержки их роли необходимо продолжать усиливать и поощрять корпоративную социальную и экологическую ответственность и подотчетность. |
| My Special Representative reaffirmed the accountability of all managers and their responsibility to ensure adherence to the code of conduct by all MONUC personnel. | Мой Специальный представитель вновь подтвердил подотчетность всех руководителей и их ответственность за обеспечение соблюдения Кодекса поведения всем персоналом МООНДРК. |