Recognizing that accountability was a question of management culture and organizational culture, the Group was concerned at the prospect of establishing a dedicated accountability unit in the absence of a clear proposal to ensure that managers retained primary accountability for their own actions and for compliance with mandates. |
Признавая, что подотчетность является вопросом культуры управления и организационной культуры, Группа выражает обеспокоенность в связи с перспективой создания специализированного подразделения по обеспечению подотчетности, тем более с учетом отсутствия четких предложений о том, как обеспечить основную ответственность руководителей за свои действия и выполнение мандатов. |
States gave recurring attention to four major themes under the pillar of governance and accountability: cooperation and partnerships; participation; integrating population dynamics into development planning; and strengthening knowledge and accountability systems. |
Государства неоднократно обращали внимание на четыре важнейшие темы в рамках компонента «Государственное управление и подотчетность»: сотрудничество и партнерские отношения; участие; учет демографической динамики при планировании развития; и укрепление систем знаний и подотчетности. |
What accountability matters, and the changing geometry of accountability |
Что означают подотчетность и меняющаяся структура подотчетности |
The Management Performance Board would strengthen the internal system of accountability for programme managers, including their accountability for achieving objectives contained in their human resources action plans. |
Совет по служебной деятельности руководителей позволит укрепить внутреннюю систему подотчетности руководителей программ, включая их подотчетность за выполнение задач, включенных в их планы действий в области людских ресурсов. |
Judicial accountability was extremely important, but it was accountability of last resort. |
Подотчетность в судебном порядке крайне важна, но это лишь крайняя мера. |
A foundation of global and foreign policy, and better governance for health, is accountability. |
Подотчетность является основой глобальной и внешней политики и более эффективного управления в сфере здравоохранения. |
Such engagement, it has been argued, could also enhance accountability at the global level. |
Как утверждается, такое взаимодействие может также усилить подотчетность на глобальном уровне. |
The leadership is also accountable for continuously improving institutional performance and accountability to achieve the development goals. |
Руководство отвечает также за постоянное улучшение показателей институциональной деятельности и подотчетность в деле достижения целей в области развития. |
Finally, it highlights the accountability of the United Nations for meeting its commitment to increase the numbers of women in leadership positions. |
И, наконец, она предполагает подотчетность Организации Объединенных Наций за выполнение своего обязательства по увеличение числа женщин на руководящих должностях. |
UN-Women will ensure accountability through the adoption of a country programme model featuring an internal control framework. |
Структура «ООН-женщины» будет обеспечивать подотчетность за счет применения страновой программной модели, характеризующейся наличием системы внутреннего контроля. |
In many countries, programmes are also helping to position national women's machineries as central coordinating bodies to ensure responsiveness and accountability across relevant government sectors. |
Во многих странах эти программы помогают также закрепить за национальными механизмами улучшения положения женщин главную координирующую роль, с тем чтобы обеспечить более оперативное реагирование и повысить подотчетность во всех соответствующих правительственных учреждениях. |
Modernization requires reviewing key business practices that impact on cost effectiveness, efficiency, and accountability. |
Модернизация требует анализа основных рабочих процессов, влияющих на экономическую эффективность, результативность и подотчетность. |
The procurement administrative review process will reinforce accountability in the procurement process as a whole. |
Процедура административного обзора закупочной деятельности позволит повысить подотчетность в рамках этого процесса в целом. |
Strengthened accountability was vital to ensure the effective and efficient implementation of legislative mandates, and the accountability of the Secretariat to all Member States was a fundamental part of management reform. |
Усиление подотчетности имеет исключительно важное значение для обеспечения эффективного и результативного воплощения в жизнь директивных мандатов, и подотчетность Секретариата перед всеми государствами-членами является основополагающим элементом реформы управления. |
An election after which the record of non-permanent members is not examined is accountability, but a stringent review holding new permanent members accountable is lack of accountability. |
Выборы, в результате которых послужной список непостоянных членов не подвергается изучению, - это подотчетность, в то время как тщательный обзор деятельности новых постоянных членов - это отсутствие подотчетности. |
The concerns expressed regarding staff accountability were widely shared, and the Secretary-General, in his report on reform had advocated an increase in staff accountability together with increased delegation of power. |
Общую обеспокоенность вызывает подотчетность персонала, и Генеральный секретарь в его докладе о реформе высказался за усиление подотчетности персонала наряду с делегированием более широких полномочий. |
In its efforts to improve accountability, on 1 January 2004, UNFPA launched its Enterprise Resource Planning system with a new software to coordinate financial, programme and human resources and to increase accountability, efficiency and transparency in business processes. |
Стремясь усовершенствовать систему подотчетности, 1 января 2004 года ЮНФПА приступил к внедрению системы планирования общих организационных ресурсов, основанной на новой компьютерной программе, позволяющей координировать финансовые, программные и людские ресурсы и повысить подотчетность, эффективность и транспарентность практической деятельности. |
The report of the Secretary-General includes eight recommendations for strengthening accountability in the United Nations Secretariat in addition to a definition of the term "accountability". |
В дополнение к определению термина "подотчетность" в докладе Генерального секретаря приводятся восемь рекомендаций, направленных на укрепление подотчетности в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
A formal framework should be established in one official document that first defines what accountability means to the organization and that brings together all components of accountability so that it can be better communicated to staff and stakeholders. |
Формальная система должна быть прописана в одном официальном документе, в котором сначала определяется, что подотчетность значит для организации, а затем сводятся воедино все компоненты подотчетности, с тем чтобы их можно было лучше довести до сведения сотрудников и заинтересованных сторон. |
The UNDP accountability framework includes four integrated facets: organizational, coordination, programmatic and staff accountability, with clearly defined responsibilities and supporting mechanisms. |
Рамки подотчетности ПРООН включают четыре взаимосвязанных аспекта: организационная подотчетность, подотчетность за координацию, подотчетность за программы и подотчетность сотрудников с четко определенными обязанностями и вспомогательными механизмами. |
(b) Include accountability for results in the accountability framework; |
Ь) включить в систему подотчетности подотчетность за результаты; |
Accountability and delegation of authority: the Secretary-General has consistently reaffirmed his commitment to the strengthening of accountability in the Organization. |
Подотчетность и делегирование полномочий: Генеральный секретарь неизменно подчеркивает свою решительную приверженность укреплению системы подотчетности в Организации. |
Accountability has also been strengthened by having a clear hierarchy of accountability within the results framework of the organization. |
Подотчетность также была усилена благодаря установлению четкого порядка подотчетности в перечне ожидаемых результатов организации. |
Accountability means first of all legal accountability: the obligation to implement international treaties and to respect international law. |
Подотчетность означает, прежде всего, юридическую ответственность: обязательство выполнять международные договоры и соблюдать нормы международного права. |
Accountability remained essential to democratic governance both in terms of general political accountability, and responsibility of individual public officials. |
Крайне важной для демократического управления как с точки зрения общей политической подотчетности, так и ответственности отдельных государственных служащих остается подотчетность. |