Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Подотчетность

Примеры в контексте "Accountability - Подотчетность"

Примеры: Accountability - Подотчетность
The Special Rapporteur stressed that accountability was central to ensuring that duty-bearers were meeting their human rights obligations. Специальный докладчик подчеркнул, что подотчетность имеет важнейшее значение для обеспечения того, чтобы носители обязанностей выполняли свои обязательства в области прав человека.
She noted that accountability had several aspects, and that legislation was a key component. Она отметила, что подотчетность имеет несколько аспектов и что одним из ключевых факторов является законодательство.
International investment agreements should promote the accountability of investors as well as of States. Международные соглашения об инвестициях должны поощрять подотчетность как инвесторов, так и государств.
Examples exist of independent regulators receiving reduced funding to perform more functions, creating concerns about how the regulator could effectively fulfil its mandate and ensure accountability. Есть примеры, когда независимые регулирующие органы получают меньше средств для выполнения более обширных функций, что порождает беспокойство относительно того, каким образом регулирующий орган может эффективно выполнять свой мандат и обеспечивать подотчетность.
This also promotes transparency, participation and accountability, as the community becomes more involved and information becomes easily accessible. Они стимулируют также транспарентность, участие и подотчетность, поскольку община становится более вовлеченной, а информация - легкодоступной.
The National Commission should also ensure that there are mechanisms to ensure the accountability of PMSCs in the event of human rights violations. Национальной комиссии также следует обеспечить наличие механизмов, гарантирующих подотчетность ЧВОП в случае нарушений прав человека.
Such information helps to enhance accountability and contribute to informed decision-making. Наличие такой информации помогает усиливать подотчетность и способствует принятию обоснованных решений.
It ensured accountability and provided a forum for sharing best practices, peer support and review. Протокол обеспечивает подотчетность и предоставляет форум для обмена передовой практикой, коллегиальной взаимопомощи и обзора хода осуществления.
It had also called for improved accountability, information technology, risk management and human resources across United Nations programmes and funds. Комитет призывает также совершенствовать подотчетность, информационные технологии, механизмы управления рисками и людские ресурсы в рамках программ и фондов Организации Объединенных Наций.
In order for reconciliation to take root and succeed, accountability too is essential. Для того чтобы процесс примирения мог начаться и принести успешные результаты, должна быть обеспечена также подотчетность.
He hoped that the IMF Global Policy Agenda would help to foster macroeconomic coordination and accountability. Оратор надеется, что перечень актуальных вопросов глобальной экономической политики МВФ поможет укрепить макроэкономическую координацию и подотчетность.
Furthermore, the best protection against a repetition of past atrocities was to fulfil the people's rights to truth, justice and accountability. Кроме того, наилучшей защитой от повторения прошлых жестокостей является реализация прав людей на истину, справедливость и подотчетность.
The agenda was an important attempt to strengthen results at field level, coordination and leadership, and to increase accountability. Эта программа является важной попыткой закрепить полученные результаты на местах, укрепить координацию и руководство и повысить подотчетность.
One delegation underlined the importance of results for areas beyond reporting, including planning, delivery, measurement, sustainability and accountability. Одна из делегаций подчеркнула важность результатов по областям, не охватываемым отчетностью, включая планирование, реализацию, оценку, устойчивость и подотчетность.
This form of decentralized cooperation, because of its proximity to local communities, can increase responsiveness and accountability in fulfilling their needs. При такой форме децентрализованного сотрудничества, благодаря ее близости к местным общинам, может повыситься оперативность реагирования и подотчетность в удовлетворении их потребностей.
Domestic accountability should also be strengthened in provider countries. Внутреннюю подотчетность следует также укреплять в странах, предоставляющих помощь.
For example, local public hearings also have a strong impact on domestic accountability. Например, местные публичные слушания сильно влияют также на внутреннюю подотчетность.
The Chief Statistician's personality has an impact on ensuring the trust towards and accountability of the national statistical system. Личность Главного статистика оказывает влияние на доверие к национальной статистической системе и ее подотчетность.
Many processes had not only been simplified for greater efficiency and accountability but would be fully integrated with the existing modules. Предусматривается не только упрощение многих процессов с целью повысить эффективность и подотчетность, но и их полная интеграция с существующими модулями.
The responsibility for fund-raising and the corresponding accountability should be clearly established and linked to the corporate strategy. Ответственность за мобилизацию средств и соответствующая подотчетность должны быть четко установлены и увязаны с общеорганизационной стратегией.
Policy documents should not only stress accountability, but should also indicate ways to implement and enforce it. В директивных документах следует не только особо выделять подотчетность, но и указывать пути ее реализации и обеспечения.
Progress on other action items in the SPAP priority area of accountability and strategic framework has been less satisfactory. По другим пунктам приоритетного направления СППД «Подотчетность и стратегическая концепция» достижения менее удовлетворительные.
This includes accountability for results achieved for children and women in emergencies, fiduciary responsibility for investments in humanitarian action and overall learning and improvement. Она включает подотчетность за результаты, достигнутые в интересах детей и женщин в чрезвычайных обстоятельствах, фидуциарную ответственность за инвестиции в гуманитарные мероприятия, накопление опыта и улучшение качества работы в целом.
Full accountability was ensured through the publication of the report and all review comments. Посредством публикации доклада и всех замечаний, высказанных в ходе его рассмотрения, обеспечивается полная подотчетность.
Besides ensuring sustainability, the mobilization of domestic resources also creates policy space, enhances citizen ownership of development priorities and State accountability. Помимо обеспечения устойчивости, мобилизация внутренних ресурсов также создает пространство для маневров в политике, усиливает ответственность граждан за приоритеты развития и подотчетность государств.