Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Подотчетность

Примеры в контексте "Accountability - Подотчетность"

Примеры: Accountability - Подотчетность
The design, organization and coordination of the components of the health system should be guided by fundamental human rights principles, including non-discrimination/equality, transparency, participation and accountability. Процесс разработки, организации и координации компонентов системы здравоохранения должен ориентироваться на основополагающие принципы прав человека, включая недискриминацию/равенство, транспарентность, участие и подотчетность.
Human rights accountability requires follow-up on diagnosed problems and proposed remedial responses by the duty-bearers identified. Подотчетность в области прав человека требует принятия последующих мер по устранению выявленных проблем и предложения мер по улучшению ситуации установленными носителями обязанностей.
As has been stressed throughout the present report, accountability is central to every stage of a human rights-based approach. Как уже неоднократно подчеркивалось в настоящем докладе, подотчетность имеет важнейшее значение на каждом этапе правозащитного подхода.
The Charter accorded ASEAN legal personality, established greater institutional accountability, and reinforced its position as a serious regional player. Данный Устав наделяет АСЕАН правами юридического лица, предусматривает его большую организационную подотчетность и укрепляет его позиции в качестве серьезного регионального партнера.
The Working Group urged the United States to adopt legislation that would assure accountability. Рабочая группа настоятельно призывает Соединенные Штаты принять закон который гарантировал бы подотчетность.
In comparison with national legislatures, political accountability in the General Assembly was fragmented and indirect. По сравнению с национальными законодательными органами политическая подотчетность Генеральной Ассамблеи является фрагментированной и опосредованной.
There was a growing demand by the citizenry worldwide for greater accountability in their Government's budget processes. По всему миру раздаются все более настойчивые требования гражданского общества обеспечить более эффективную подотчетность правительств в рамках бюджетных процессов.
Those situations and many others demonstrate that the strength and accountability of national institutions are critical to successful recovery from conflict or crisis. Перечисленные и многие другие ситуации свидетельствуют о том, что сила и подотчетность национальных институтов имеют колоссальное значение для успешного восстановления после конфликта или кризиса.
Fourthly, monitoring the implementation of commitments and accountability should be strengthened. В-четвертых, следует укреплять мониторинг осуществления обязательств и подотчетность.
Their accountability and true democratic character remain critically important for democracy to function. Их подотчетность и подлинный демократический характер остаются крайне важными условиями для функционирования демократии.
The United Nations also needed to address its outmoded financial architecture, which lacked transparency, accountability and representivity. Организации Объединенных Наций также необходимо заняться своей устаревшей финансовой структурой, в которой отсутствует прозрачность, подотчетность и представительность.
The indicator of achievement is put at the department level to match accountability to delegated authority and responsibility. Показатель достижения результатов устанавливается на уровне департамента, с тем чтобы подотчетность соответствовала делегированным полномочиям и ответственности.
Property accountability, therefore, was inadequately established. Поэтому не была установлена надлежащая подотчетность за пользование имуществом.
These could include elements such as stability, certainty, transparency, predictability, accountability and a fair sharing of the burden. К ним могли бы быть отнесены такие элементы, как стабильность, надежность, транспарентность, предсказуемость, подотчетность и справедливое распределение бремени.
This would enhance accountability and avoid negative implications on the process. Это поможет повысить подотчетность и избежать негативных последствий для этого взаимодействия.
Like accountability, the measurement of performance has to be made in two dimensions, individual and institutional. Как и подотчетность, оценка результатов работы должна проводиться в двух измерениях: индивидуальном и институциональном.
The envisioned organizational structure will build on these efforts and further strengthen the UNFPA focus on accountability. Предусматриваемая организационная структура будет строиться на основе этих усилий и дальнейшего укрепления линии ЮНФПА на подотчетность.
At the same time, the domestic media have been encouraged to assume responsibility and accountability while enjoying that right. В то же время внутренним средствам массовой информации было предложено взять на себя ответственность и обеспечить подотчетность при пользовании этим правом.
Overall, the performance and accountability of the United Nations must be strengthened. В целом, следует укрепить результаты деятельности и подотчетность системы Организации Объединенных Наций.
Increased accountability, transparency, best-practice sharing, and improved compliance are expected outcomes of this new unit. Предполагается, что это новое подразделение сможет укрепить подотчетность, повысить транспарентность, расширить обмен передовым опытом и обеспечить более эффективное соблюдение требований.
Such a process will reinforce both the ownership of national programmes and the accountability of governments to their national constituencies rather than to foreign donors or multilateral financial institutions. Такой процесс позволит укрепить подконтрольность национальных программ и подотчетность правительств перед своими национальными избирателями, а не перед иностранными донорами или многосторонними финансовыми учреждениями.
The responsibility and accountability for the collection and use of gender disaggregated data will be clarified and visibly established. Ответственность и подотчетность в вопросах сбора и использования данных с разбивкой по полу будут более четко определены и сформулированы.
It is the Committee's view that an excessively cumbersome or bureaucratic structure can hinder decision-making and dilute accountability. Комитет полагает, что чрезмерно громоздкая или забюрократизированная структура может помешать процессу принятия решений и ослабить подотчетность.
The Council considered that the process to identify suitable candidates should ensure the independence, professionalism and accountability of the judges. Совет посчитал, что процесс определения подходящих кандидатов должен обеспечивать независимость, профессионализм и подотчетность судей.
A new time tracking system allows report preparation to be monitored and increases accountability. Новая система учета затрат времени позволяет контролировать ход подготовки докладов и повышает подотчетность.