This accountability must start with Member States and extend through executive heads to security managers and staff, both at Headquarters and in the field. |
Подотчетность должна начинаться с государств-членов и распространяться через руководителей подразделений на ответственных за вопросы безопасности и персонал, как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
Good governance, democratic accountability and security are fundamental requirements for regional peace. |
Благое управление, демократическая подотчетность и безопасность являются основополагающими требованиями для мира в регионе. |
Three key and interrelated themes emerged from the discussion and can be grouped broadly under the following headings: accountability, resources and results. |
В ходе дискуссии были определены три ключевые и взаимосвязанные темы, которые можно в широком смысле сгруппировать под следующими заголовками: подотчетность, ресурсы и результаты. |
The keystones of public service are selflessness, integrity, neutrality/objectivity, accountability, openness, honesty and leadership. |
Основными принципами публичной службы являются бескорыстность, добросовестность, нейтральность/объективность, подотчетность, открытость, честность и инициативность. |
An inherent question arose on how to ensure the accountability of all the actors, including the special procedures mandate holders. |
В этой связи естественно возник вопрос о том, как обеспечивать подотчетность всех действующих лиц, включая специальные процедуры и держателей мандатов. |
UNDP has introduced tools and processes to promote transparency in reporting and has re-emphasized accountability and responsiveness to audit recommendations. |
ПРООН внедрила технические средства и процедуры с целью повышения транспарентности в системе отчетности и вновь подчеркнула важность таких факторов, как подотчетность и ответственность за выполнение рекомендаций ревизоров. |
Management reform should lead to greater transparency, efficiency and coordination and should enhance accountability and ethical conduct. |
Реформа управления должна привести к повышению уровня транспарентности, эффективности и координации и усилить подотчетность и этику поведения. |
As a result, trust was lacking and accountability diffuse. |
В результате этого проявляется недостаток доверия и страдает подотчетность. |
The European Union agreed with ACABQ that there must be clear lines of authority and the requisite accountability. |
Европейский союз согласен с ККАБВ, что должно существовать четкое разграничение полномочий и соответствующая подотчетность. |
States parties were assured that from that point on accountability would be the cornerstone of the NPT. |
Государства - участники Договора получили заверения в том, что с того момента краеугольным камнем ДНЯО станет подотчетность. |
16 Political accountability, civil society participation, a competitive private sector, institutional restraints on power, public sector management. |
16 Политическая подотчетность, участие гражданского общества, конкурентоспособный частный сектор, институциональные ограничители власти, управление государственным сектором. |
To sustain those gains, however, transparency, free flow of information and accountability in governance were necessary. |
Однако для сохранения этих достижений необходимы транспарентность, свободный поток информации и подотчетность органов государственного управления. |
Formulation of rules for ensuring good corporate governance including social and environmental responsibility and accountability for investors. |
Разработка правил для обеспечения благого корпоративного управления, включая социальную и экологическую ответственность и подотчетность перед инвесторами. |
This will lead to improvements in the process of humanitarian coordination and will ensure greater accountability at Headquarters and in the field. |
Это позволит усовершенствовать процесс координации гуманитарной помощи и повысит подотчетность на уровне штаб-квартир и на местах. |
Such accountability should be to the General Assembly or the International Court of Justice, depending on the nature of the action taken. |
Это должна быть подотчетность Генеральной Ассамблее или Международному Суду в зависимости от характера предпринимаемых действий. |
During this session, we must advance this work and take action on other pressing development issues, such as commodities trading and corporate accountability. |
В ходе этой сессии мы должны продвигать эту работу вперед и принимать меры в отношении таких неотложных проблем развития, как торговля сырьевыми товарами и корпоративная подотчетность. |
There must be accountability, or there will be no stability. |
Должна быть подотчетность, иначе не будет стабильности. |
However, accountability should now also be associated with the achievement of results. |
Однако в настоящее время подотчетность должна также ассоциироваться с достижением результатов. |
A two-year planning period would provide a better focus for accountability as to expected accomplishments. |
Планирование на двухлетний период обеспечило бы более целенаправленную подотчетность в отношении реализации ожидаемых достижений. |
Most critically, provisions were included for reporting and monitoring on cross-cutting gender equality commitments providing greater accountability measures. |
Что самое важное, туда были включены положения об отчетности и контроле в отношении межсекторальных обязательств в сфере обеспечения гендерного равенства, что обеспечит более эффективную подотчетность. |
This will ensure accountability, effectiveness, and improvement in the quality of decision making. |
Это повышает подотчетность, а также эффективность и качество принимаемых решений. |
My preferred solution would be accountability. |
Моим предпочтительным решением была бы подотчетность. |
And accountability is no longer absent in Mexico. |
А подотчетность в Мексике теперь присутствует. |
But the challenges that we have faced as a family have only fortified our commitment to truth, - openness, and accountability. |
Но проблемы, с которыми столкнулась наша семья, только укрепили нашу приверженность к истине, открытость, и подотчетность. |
He resigned because the State Duma adopted a new law on the Central Bank that introduced minimal accountability. |
Он подал в отставку потому, что Государственная Дума приняла новый закон о Центральном Банке, согласно которому была введена хоть какая-то минимальная подотчетность. |