Regulatory principles applied included coherence, independence, accountability, predictability, transparency and competence. |
Применяемые принципы регулирования включают в себя согласованность, независимость, подотчетность, предсказуемость, прозрачность и компетентность. |
There should be no gaps or confusion, and there should be appropriate accountability. |
Нельзя допускать пробелов и путаницы и необходимо обеспечивать надлежащую подотчетность. |
Where development aid is being provided to help build capacity, the need for accountability is even stronger. |
В тех случаях, когда для укрепления потенциала используется помощь в целях развития, подотчетность нужна еще больше. |
At the same time, Japan will make sure to demonstrate accountability in meeting its commitments. |
В то же время Япония будет неуклонно демонстрировать подотчетность в выполнении своих обязательств. |
Other core issues addressed were social inclusion and equity, access to information and public sector accountability. |
Другими затронутыми основными вопросами были социальная интеграция и справедливость, доступ к информации и подотчетность частного сектора. |
The Inspector notes that accountability is complex, multi-dimensional and expectations vary and change depending on the lens through which it is viewed. |
Инспектор отмечает, что подотчетность является комплексной, многогранной концепцией, и связанные с ней ожидания варьируются и меняются в зависимости от того, через какую призму она рассматривается. |
United Nations, UNDP and UNICEF were good examples in the area of transparency and management responsibility for organizational accountability. |
Хорошими примерами обеспечения прозрачности и ответственности руководства организаций за общеорганизационную подотчетность служат Организация Объединенных Наций, ПРООН и ЮНИСЕФ. |
Proactive elements include internal controls and the RBM system providing more accountability of the organization to the member States. |
Элементы упреждения включают в себя внутренний контроль и систему УОКР, обеспечивающие большую подотчетность организации перед государствами-членами. |
Without this mutual and political agreement the accountability will be dysfunctional from the outset. |
Без этого взаимного и политического соглашения подотчетность с самого начала будет дисфункциональной. |
Since accountability is primarily a cultural issue, it strongly relies on perception by the staff at all levels of the hierarchical pyramid. |
Поскольку подотчетность - это прежде всего вопрос культуры, она в колоссальной мере зависит от настроя сотрудников на всех уровнях иерархической пирамиды. |
In the event of a conflicting decision, accountability should always come first. |
В случае наличия конфликтующих элементов в решении главным принципом всегда должна быть подотчетность. |
In terms of management skills and organizational culture, accountability is fostered by transparent decision-making processes. |
С точки зрения управленческих навыков и организационной культуры подотчетность подкрепляется прозрачными процессами принятия решений. |
There is always a need to encourage accountability and to motivate staff to act in an accountable way. |
Необходимо неизменно поощрять подотчетность и мотивировать персонал к тому, чтобы руководствоваться в своих действиях принципом подотчетности. |
The Inspector commends such efforts but feels that improvements should be made, as accountability goes beyond solely financial or internal controls. |
Инспектор по достоинству оценивает такие усилия, но полагает, что здесь требуются улучшения, поскольку подотчетность выходит за рамки исключительно финансового или внутреннего контроля. |
Otherwise accountability becomes diluted and eventually completely lost, which in turn has a negative effect on staff motivation. |
В противном случае подотчетность размывается и в конечном счете полностью сводится на нет, что в свою очередь негативно воздействует на мотивацию персонала. |
But in cases where criminal activities come into play, accountability should always be the guiding principle. |
В тех случаях, когда вскрываются уголовные действия, подотчетность неизменно должна быть руководящим принципом. |
When responsibilities and accountability are clearly defined, individuals have a strong sense of ownership of the activities they are required to perform. |
Когда обязанности и подотчетность четко определены, у сотрудников возникает повышенное чувство ответственности за работу, которую они обязаны выполнять. |
There should be clear accountability for ensuring that happens. |
В этом вопросе должна обеспечиваться четкая подотчетность. |
Proper coding or trade labelling will ensure accountability and prevent diversion. |
Нанесение надлежащих кодов или торговая маркировка обеспечат подотчетность и будут способствовать предотвращению утечки. |
This should improve service delivery and accountability in public programmes, including enhancing capacities for the achievement of the Millennium Development Goals. |
Это должно улучшить качество предоставляемых услуг и усилить подотчетность в рамках государственных программ, включая увеличение возможностей достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
There is increased recognition that the voluntary participation of children in transitional justice mechanisms enhances accountability and promotes reconciliation. |
Все шире признается то обстоятельство, что добровольное участие детей в механизмах правосудия переходного периода усиливает подотчетность и способствует примирению. |
Yet, the Organization must enhance predictability, accountability and effectiveness through increased field-level coordination, stronger policy coherence and enhanced United Nations system arrangements. |
И все же Организации необходимо усилить предсказуемость, подотчетность и эффективность посредством укрепления координации на полевом уровне, применения более согласованной политики и усиления механизмов в системе Организации Объединенных Наций. |
Owing to the lack of reform, accountability in the agricultural sector remains low. |
Из-за отсутствия реформ подотчетность в сельскохозяйственном секторе остается на низком уровне. |
Equally, security sector reform underscores that effectiveness, accountability and good governance are mutually reinforcing elements of security. |
Кроме того, реформа сектора безопасности убедительно подтверждает, что эффективность, подотчетность и благое управление являются взаимодополняющими элементами безопасности. |
Independence and accountability of competition authorities. |
Независимость и подотчетность органов по вопросам конкуренции. |