Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Подотчетность

Примеры в контексте "Accountability - Подотчетность"

Примеры: Accountability - Подотчетность
Strategic decision-making and overall accountability: Provides overall policy direction; includes Executive Board, Administrator, Senior Management Team and Office of the Administrator. Принятие стратегических решений и общая подотчетность: обеспечение общего политического руководства; включая Исполнительный совет, Администратора, группу старших руководителей и Канцелярию Администратора.
The Board made recommendations that UNFPA improve accountability, tighten budgetary controls, strengthen project management and establish better procurement planning and management information. Комиссия рекомендовала ЮНФПА укрепить подотчетность, усилить бюджетный контроль, повысить эффективность управления проектами и предоставлять более оперативную и достоверную информацию по вопросам планирования закупок и управления закупочной деятельностью.
The accountability of the Tribunal to the General Assembly for all financial and administrative matters rests, according to these rules, with the Registrar. Подотчетность Трибунала Генеральной Ассамблее в связи со всеми финансовыми и административными вопросами обеспечивается, согласно этим правилам, Секретарем.
Turning to the updated terms of reference for IAAC, he reiterated his support for a coherent oversight system that would ensure transparent management and accountability. Касаясь вопроса об обновлении круга ведения НККР, оратор вновь заявляет о поддержке создания согласованной системы надзора, которая обеспечивала бы транспарентное управление и подотчетность.
We applaud the work done by the Inter-Agency Standing Committee under the leadership of Under-Secretary-General Holmes in continuing to develop leadership and accountability in the protection sector. Мы высоко оцениваем деятельность работающего под руководством заместителя Генерального секретаря Холмса Межучрежденческого постоянного комитета, который продолжает играть ведущую роль и обеспечивать подотчетность в области защиты.
(b) Improve governance and accountability in the use of public resources; Ь) совершенствовать управление и подотчетность в отношении использования государственных ресурсов;
Thirdly, accountability with regard to the performance of every non-permanent member that aspires to re-election would be guaranteed in a process with the characteristics we have outlined. В-третьих, подотчетность в том, что касается, итогов деятельности каждого непостоянного члена, стремящегося к переизбранию, будет гарантироваться в рамках процесса, имеющего обозначенные нами характеристики.
In the area of human resources management, it was essential to ensure fairness, equity and transparency and to establish accountability with respect to decisions on appointments. В области управления людскими ресурсами важно обеспечить добросовестность, справедливость и транспарентность и ввести подотчетность за решения о кадровых назначениях.
Her delegation supported improving the internal justice system to provide adequate safeguards and due process so as to ensure the accountability of staff members. Делегация оратора поддерживает идею совершенствования системы внутреннего правосудия с целью добиться предоставления необходимых гарантий и соблюдения надлежащей процедуры, обеспечивая тем самым подотчетность сотрудников.
The new system would emphasize the delegation of authority and accountability by empowering line managers to make the final choice of a candidate to fill a given post. Основной упор в новой системе будет делаться на передачу полномочий и подотчетность на основе расширения прав и возможностей линейных руководителей, с тем чтобы они принимали окончательное решение в выборе кандидатов для заполнения конкретных должностей.
Governance recommendation 2: strengthen overall accountability of executive management of the United Nations Secretariat Рекомендация 2 в отношении управления: укреплять общую подотчетность административного руководства Секретариата Организации Объединенных Наций
Clear goals, accountability, peer review, trust in partnerships and addressing corruption in both the private sector and Government were emphasized as keys to success in attracting investment for poverty reduction. Было подчеркнуто, что ключевыми слагаемыми успешной деятельности по привлечению инвестиций для искоренения нищеты являются наличие четких целей, подотчетность, коллегиальный обзор, доверие к партнерским отношениям и борьба с коррупцией как в частном, так и в государственном секторах.
Transparency, openness, good faith and accountability among partners; транспарентность, открытость, добрая воля и подотчетность между партнерами;
If a results approach is to work, then more flexibility has ultimately to be granted to programme managers in return for accountability. Для того чтобы ориентированный на результаты подход работал, необходимо в конечном счете дать руководителям программ большую гибкость в обмен на подотчетность.
Finally, it was important that the World Bank improve its governance, accountability, transparency and disclosure, including in the budget process, and strengthen developing country representation. Наконец, важно, чтобы Всемирный банк улучшил свое управление, подотчетность, транспарентность и открытость, в том числе в рамках бюджетного процесса, и расширил представительство развивающихся стран.
While no "one-size-fits-all" formula existed, transparency, accountability and the rule of law were universal elements of good governance. Хотя и не существует формулы, «годной для всех», транспарентность, подотчетность и законность являются универсальными элементами эффективного управления.
The right to development has to be realized in a rights-based manner, the main elements of which are participation, accountability, transparency, equity and non-discrimination. Необходимо осуществлять право на развитие на основе правозащитного подхода, основными элементами которого являются участие, подотчетность, транспарентность, справедливость и недискриминация.
New mechanisms for transferring resources should be explored to enable a massive increase in development assistance in ways that ensure accountability and country ownership. Следует изучить возможность создания новых механизмов передачи ресурсов в целях создания возможностей для радикального увеличения помощи в целях развития таким образом, который обеспечивает подотчетность и инициативность стран.
At the same time, if accountability and not lessons is the primary purpose of an evaluation, then the independence function is critical. В то же время, если главной целью оценки является подотчетность, а не извлеченные уроки, фактор независимости приобретает решающее значение.
In paragraph 2 of the same resolution, the General Assembly had also requested additional information on whether the proposed regulations ensured the impartiality, neutrality, objectivity and accountability of the personnel concerned. В пункте 2 этой же резолюции Генеральная Ассамблея просила также представить дополнительную информацию о том, обеспечивают ли предлагаемые положения беспристрастность, нейтральность, объективность и подотчетность соответствующего персонала.
To ensure effectiveness, equity and wide participation in promoting the well-being of an entire population, transparency of data and expenditure, accountability and delegation of authority is important. Для обеспечения эффективности, справедливости и широкого участия в деле содействия благополучию всего населения важное значение имеют транспарентность данных и расходов, подотчетность и делегирование полномочий.
We believe, however, that the new culture of work proposed by the Secretary-General should include accountability as one of its central priorities. Вместе с тем, мы считаем, что предлагаемая Генеральным секретарем новая культура труда в качестве своего основного приоритета должна включать в себя подотчетность.
The right to development places the human person at the centre of development, emphasizing participation, accountability, non-discrimination and empowerment. Право на развитие ставит человека в центр процесса развития, предусматривая при этом участие, подотчетность, недискриминацию и расширение прав и возможностей.
With regard to paragraph 20 of the report, the Secretariat should comment on how specifically the impartiality, neutrality, objectivity and accountability of the officials concerned would be ensured. Что касается пункта 20 доклада, то Секретариат должен пояснить, как конкретно будет обеспечена беспристрастность, нейтральность, объективность и подотчетность указанных должностных лиц.
To minimize difficulties in this area, questions of accountability and responsibility of managers and other staff and the use of clear language in administrative issuances are important factors. Для сведения к минимуму трудностей в этой области важно обеспечивать подотчетность и ответственность администраторов и других сотрудников, а также использовать четкие формулировки в административных инструкциях.