Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Подотчетность

Примеры в контексте "Accountability - Подотчетность"

Примеры: Accountability - Подотчетность
While agreeing that the budget was a management tool that should enhance responsibility and accountability, he cautioned against its use as an instrument for cutting resources for approved programmes. Соглашаясь с тем, что бюджет является инструментом управления, который должен повысить ответственность и подотчетность, он вместе с тем предостерегает от его использования в качестве инструмента сокращения объема ресурсов на утвержденные программы.
It will ensure better accountability of the members and at the same time constitute a guarantee of the ability of the Council to adapt to future needs. Он обеспечит более эффективную подотчетность членов и в то же время явится гарантией обеспечения Совету возможности адаптироваться к будущим нуждам.
Restrictions on the Administration's management of available resources generally failed to achieve adequate control and accountability, and put undue strain on efficient programme delivery. Ограничения, установленные в отношении управления Администрацией имеющимися ресурсами, в целом не позволяют обеспечить надлежащий адекватный контроль и подотчетность и затрудняют эффективное осуществление программ.
UNHCR supported the groups in training on women's rights, refugee protection as well as accountability and maintaining focus on their mandate. Отделение УВКБ ООН оказало поддержку этим женским группам путем проведения курсов по изучению прав женщин, вопросов защиты прав беженцев, а также обеспечило их подотчетность и следило за соблюдением их мандата.
An efficient and effective procurement system should combine clear delegation of authority with proper oversight, and accountability should rest with the delegating authority. Эффективная и действенная система закупок должна сочетать четкое делегирование полномочий с надлежащим надзором, и подотчетность должна обеспечиваться органом, делегирующим эти полномочия.
A new improved system securing the rights of the personnel and the accountability of management and staff alike was indeed essential. В самом деле, необходима новая, усовершенствованная система, гарантирующая права персонала и подотчетность и администрации, и сотрудников.
The day-to-day management, financial responsibility and accountability for the execution of the individual projects rest with the respective heads of the EC-ESA entities to which the projects have been assigned. За повседневное руководство, финансовую деятельность и подотчетность в сфере осуществления отдельных проектов отвечают соответствующие руководители подразделений ИКЭСВ, за которыми закреплены эти проекты.
At the same time, laws on freedom of information that were adopted to ensure government accountability are now being more restrictively interpreted. В то же время законы о свободе информации, принятые с целью обеспечить подотчетность правительства, в настоящее время истолковываются более ограничительно.
Security legislation has also been misused to arrest and detain human rights defenders themselves, precisely because of the limited opportunities for monitoring and accountability. Кроме того, законодательства по вопросам безопасности неправомерно используются для ареста и содержания под стражей самих правозащитников, и это делается именно потому, что возможности для наблюдения и подотчетность при этом ограничены.
The submission of the annual report as stipulated by the Charter is the constitutional link which establishes accountability between two principal organs of the United Nations. Представление ежегодного доклада, предусмотренное Уставом, представляет собой то ключевое звено, которое устанавливает подотчетность двух основных органов Организации Объединенных Наций.
Democratization, transparency, accountability and broader representation are what we States Members of the United Nations expect from the Security Council. Демократизация, транспарентность, подотчетность и более широкая представленность - вот чего ждут от Совета Безопасности государства - члены Организации Объединенных Наций.
But how can we assess the accountability of the permanent members? Но как можно оценить подотчетность постоянных членов?
At the national level, efforts should pursue transparency, accountability, effective implementation of the rule of law, regulation of financial systems and establishment of independent oversight bodies. На национальном уровне усилия должны обеспечивать транспарентность, подотчетность, эффективное осуществление господства права, регулирование финансовых систем и создание независимых контрольных органов.
Note: In addition, other properties, such as authenticity, accountability, non-repudiation and reliability can also be involved. Примечание: также сюда могут быть включены другие свойства, такие как подлинность, подотчетность, неотказуемость (англ. non-repudiation) и достоверность.
That would provide an avenue for righting any wrongs, strengthen accountability and put an end to calls for recruitment to be made an external process. Это позволяло бы исправлять допущенные ошибки и укреплять подотчетность, а также положило бы конец призывам к внешнему набору сотрудников.
Well, he came through to him the department at a time when accountability wasn't considered important. Что ж, он пришел к нему в отдел в то время, когда подотчетность не была важна.
Order, predictability and accountability in the management of peace-keeping operations will be enhanced only if a clear set of regulations, rules and procedures are consistently followed. Порядок, предсказуемость и подотчетность в области управления операциями по поддержанию мира будут обеспечены лишь в случае последовательного применения свода четко сформулированных положений и правил.
The accountability and responsibility of programme managers was essential to the effective operation of the United Nations system and to the efficient implementation of individual programmes. Подотчетность и ответственность руководителей программ является важным фактором эффективной деятельности системы Организации Объединенных Наций и эффективного осуществления отдельных программ.
The mandates given to INSTRAW, UNIFEM, the Department of Public Information and the Administrative Committee on Coordination were too general; their responsibilities and accountability needed to be clearly delineated. Мандаты, выданные МУНИУЖ, ЮНИФЕМ, Департаменту общественной информации и Административному комитету по координации, составлены чересчур общо; необходимо четко определить их обязанности и подотчетность.
The representative indicated that the accountability of managers was a recurrent topic, and she felt that it had not yet been put into practice. Представитель указала, что, хотя вопрос о подотчетности руководителей поднимается периодически, она считает, что на практике их подотчетность еще не обеспечена.
Many of these activities involve greater emphasis on issues such as decentralization, accountability and enhancement of the relationship between government and the private and non-governmental sectors. Многие из этих мероприятий предполагают уделение большего внимания таким вопросам, как децентрализация, подотчетность и укрепление связей между правительством и частным и негосударственным секторами.
The Board recommended that the Administration conduct a further study of internal control measures required in the modified structure, including adequate lines of authority, supervision and accountability. Комиссия рекомендовала администрации провести дополнительное изучение мер внутреннего контроля, необходимых в реорганизованном подразделении, включая надлежащий порядок подчиненности, контроль и подотчетность.
Land reform, credit, improved extension, greater government accountability, and people's participation are important prerequisites if poor farmers are to succeed. Чтобы бедные фермеры добились успеха в своих начинаниях, необходимы такие важные предпосылки, как земельная реформа, наличие кредита, улучшение работы системы агротехнической пропаганды, более строгая подотчетность правительств и участие всего населения.
Openness, accountability and other principles of good government are embodied in the practices, policies and plans of regional institutions; and Открытость, подотчетность и другие принципы благого управления воплощаются в практике, политике и планах региональных учреждений.
The annex also provides information on other issues, such as common premises and common services, accountability, monitoring, evaluation and audit. В приложении к докладу также содержится информация по другим вопросам, таким, как общие помещения и общие службы, подотчетность, контроль, оценка и ревизия.