Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Подотчетность

Примеры в контексте "Accountability - Подотчетность"

Примеры: Accountability - Подотчетность
It should be noted that such public consultation and participation is a key element in ensuring the ultimate accountability of a new Government to the people. Следует отметить, что такой опрос общественного мнения и участие населения являются одним из ключевых элементов, обеспечивающих в конечном счете подотчетность нового правительства народу.
To their mind, issues like transparency, accountability, participation, effectiveness and the assessment of Security Council's work seemed marginal. По их мнению, такие вопросы, как транспарентность, подотчетность, участие, эффективность и оценка деятельности Совета, не являются главными.
Although only on this year, the ROAR 2000 provides concrete examples of how this instrument strengthens substantive accountability, including identifying areas for future evaluation. ГДОР за 2000 год, хотя и касается только этого года, дает конкретные примеры того, как данный инструмент укрепляет подотчетность по основным видам деятельности, в том числе определение областей будущей оценки.
Key among such sources highlighted in that report are insufficient accountability, lack of transparency, inadequate checks and balances, and non-adherence to the rule of law. К основным выделенным в этом докладе причинам относятся недостаточная подотчетность, отсутствие транспарентности, неэффективность системы сдержек и противовесов и несоблюдение норм закона.
The resolution adopted at its last session in April 2000 identified the key attributes of good governance to be transparency, responsibility, accountability, participation and responsiveness. В резолюции, принятой на ее последней сессии в апреле 2000 года, в качестве ключевых элементов благого управления были определены транспарентность, ответственность, подотчетность, участие общества и чуткость к нуждам и чаяниям людей.
Corporate responsibility and accountability for international crimes Корпоративная ответственность и подотчетность в отношении международных преступлений
This practice of Council involvement limits the authority of the Secretary General, dilutes his accountability and is inefficient for the effective running and management of the Organization. Практика участия Совета ограничивает полномочия Генерального секретаря, размывает его подотчетность и неэффективна с точки зрения результативного руководства и управления Организацией.
And the Secretary-General, for his part, has stressed that accountability for the use of resources is integral to an organizational culture of empowerment. А Генеральный секретарь со своей стороны подчеркнул, что подотчетность в отношении использования ресурсов является неотъемлемым элементом организационной культуры расширения возможностей и полномочий.
In its Framework for Human Resources Management, ICSC defines accountability as follows: В своих Основных положениях, касающихся управления людскими ресурсами, КМГС определяет подотчетность следующим образом:
In order to fulfil the challenging responsibilities of managing peace operations while efficiently using budget resources provided by the Member States, the Department's management structures must provide strong governance and accountability. Для того чтобы выполнить сложные обязанности по управлению миротворческими операциями при экономном расходовании бюджетных ресурсов, предоставленных государствами-членами, управленческие структуры Департамента должны обеспечить эффективное руководство и подотчетность.
For the poor nations, that could mean good governance, effective use of aid funds, fighting corruption, accountability, and the like. Для бедных стран это может означать благое управление, эффективное использование средств по линии помощи, борьбу с коррупцией, подотчетность и т.д.
In that connection, the General Assembly had repeatedly called on the Secretariat to define accountability and to propose parameters and instruments for its rigorous enforcement without exception and at all levels. В этой связи Генеральная Ассамблея неоднократно призывала Секретариат определить подотчетность и предложить параметры и инструменты для ее строгого обеспечения без какого-либо исключения и на всех уровнях.
The Committee considers this a positive development, which enhances management accountability and reflects the performance compacts that have been introduced for Under-Secretaries-General. Комитет считает это конструктивным изменением, которое повышает подотчетность в деле управления и отражает индивидуальные обязательства, установленные для заместителей Генерального секретаря.
The results frameworks of the strategic plan, he noted, aim to strike the necessary balance between flexibility and accountability. Он отметил, что ожидаемые результаты, включенные в стратегический план, позволяют в должной мере обеспечить как гибкость, так и подотчетность.
In this regard, my Government favours increasing the number of non-permanent members, with the possibility of being re-elected in order to promote accountability. В этой связи мое правительство выступает за увеличение числа непостоянных членов, с возможностью их переизбрания, что позволит усилить подотчетность.
In the area of decentralization, the accountability of local administrative authorities through shared leadership should enable us to achieve the objectives of our Action Plan. В вопросах децентрализации подотчетность местных органов власти в рамках совместного руководства должна позволить нам добиться достижения целей, содержащихся в нашем Плане действий.
Aid effectiveness and accountability, which must be shared interests of all parties concerned, were two critical issues not yet included in the review framework. В обзор еще не включены два таких важных аспекта, затрагивающих интересы всех соответствующих сторон, как эффективность помощи и подотчетность.
Increase responsibility and accountability for supervisors as well as every staff member in the Division усиливать ответственность и подотчетность для руководителей, а также для каждого сотрудника Отдела;
The Committee recognized that the addition of the five components to subprogramme 7 of programme 14 would result in more accountability and coordination in respect of the work of the subregional offices. Комитет отметил, что добавление пяти компонентов к подпрограмме 7 программы 14 повысит подотчетность и координацию работы субрегиональных представительств.
The guiding principle underpinning all United Nations development cooperation is national ownership and national leadership, including utilization and strengthening of national systems, accountability, harmonization and management for results. Руководящим принципом, лежащим в основе всей деятельности Организации Объединенных Наций по сотрудничеству в области развития, является национальная ответственность и национальное руководство, включая использование и укрепление национальных систем, подотчетность, согласование и управление, ориентированное на результаты.
This translates into internal accountability of the staff and organizational units to the Executive Director and to one another for achieving results in their work. В практической плоскости это означает внутреннюю подотчетность сотрудников и подразделений организации перед Директором-исполнителем и друг перед другом за достижение конкретных результатов в своей работе.
Management excellence was a key component of the Plan, and accountability, transparency, results-based monitoring and reporting would become the rule, not the exception. Одним из главных компонентов Плана является повышение эффективности управления, и подотчетность, транспарентность, мониторинг и отчетность на основе конкретных результатов станут теперь правилом, а не исключением.
Transparency, objectivity and accountability of reporting on a subject of such great importance and magnitude are essential to enlist the confidence of Member States. Для того чтобы заручиться доверием государств-членов в вопросе такой важности и такого масштаба, крайне важно обеспечить транспарентность, объективность и подотчетность.
Such an understanding is essential in order to avoid stigma, secure the full commitment, involvement and accountability of all sectors, and avoid fragmentation of efforts. Такое понимание существенно необходимо для того, чтобы избавиться от ощущения позора, обеспечить всестороннюю приверженность, участие и подотчетность всех секторов и предотвратить распыление усилий.
Viewed more broadly, CarLog increases the accountability of staff, reduces expenditures and represents an e-management approach to fleet management. В более широком плане система «Карлог» повышает подотчетность сотрудников, сокращает расходы и является одним из элементов системы электронного управления использованием парка автотранспортных средств.