Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Подотчетность

Примеры в контексте "Accountability - Подотчетность"

Примеры: Accountability - Подотчетность
The Secretariat must reciprocate by improving efficiency and accountability in the use of resources and the delivery of results. Секретариат со своей стороны должен повышать эффективность и подотчетность в отношении использования ресурсов и достижения результатов.
Its guidance to entities of the United Nations system helped improve system-wide coherence, coordination and accountability. Сформулированные им руководящие указания для подразделений системы Организации Объединенных Наций помогают повышать общесистемную согласованность, координацию и подотчетность.
The new Administration's message was good governance, accountability and the rule of law. Новая администрация провозгласила курс на рациональное государственное управление, подотчетность и верховенство закона.
Such an implementation strategy involving all stakeholders can ensure coherence, monitoring and accountability of policies. Благодаря такой стратегии осуществления с участием всех заинтересованных сторон можно обеспечить последовательность, контролируемость и подотчетность проводимых стратегий.
The objectives of INDF are to promote good governance, improve public service delivery, accountability and poverty reduction. Задачи ВПНР состоят в том, чтобы содействовать добросовестному управлению, повысить качество услуг, оказываемых государством, обеспечить подотчетность и сокращение масштабов нищеты.
Furthermore, accountability can be achieved through social mobilization, media reporting, campaigning and lobbying, and social activism. Помимо этого, подотчетность может достигаться путем социальной мобилизации, сообщений в средствах массовой информации, организации кампаний и лоббирования и общественной активности.
Such reporting obligations ensure accountability and a measure of control on the activities of the agency by democratic institutions. Такие обязательства по представлению отчетности обеспечивают необходимую подотчетность и служат мерой контроля за деятельностью агентства со стороны демократических институтов.
However, any action taken must have national ownership and effective national institutions for accountability in order to be sustainable. Тем не менее, для того чтобы подотчетность носила устойчивый характер, требуются национальная ответственность за любые принимаемые меры и реализующие их эффективные национальные учреждения.
When it comes to humanitarian protection and aid, responsibility and accountability have never been more necessary. Когда речь идет о гуманитарной защите и помощи, то здесь, как ни в одной другой области, настоятельно необходимо обеспечить ответственность и подотчетность.
In particular, the representation of developing countries should be strengthened in the decision-making bodies of the international financial institutions, as should their accountability. В частности должна быть расширена представленность развивающихся стран в директивных органах международных финансовых учреждений, как и их подотчетность.
But that dialogue must be framed by rules and accountability, and this has been achieved through the latest vote of the General Assembly. Но этот диалог должен опираться на правила и подотчетность, и этого удалось добиться в ходе последнего голосования Генеральной Ассамблеи.
Most notably, we have strengthened internal oversight and accountability. Самое важное то, что мы укрепили внутренний надзор и подотчетность.
Their parliamentary summit issued a call for securing global democratic accountability for the common good. Участники этого парламентского саммита выступили с призывом обеспечить глобальную демократическую подотчетность во имя общего блага.
If we are to speak about justice, we need to end impunity and ensure accountability. Чтобы мы могли вести речь о справедливости, мы должны положить конец безнаказанности и обеспечить подотчетность.
It is essential to maintain accountability and take action against impunity, especially in conflict situations. Важно обеспечить подотчетность и вести борьбу с безнаказанностью, особенно в конфликтных ситуациях.
In this manner, accountability is universal, and norms are applied equally to all. В этой связи подотчетность является универсальным понятием, и все в равной степени должны соблюдать установленные нормы.
Although global partnerships depended mainly on volunteer initiatives, the obligation of accountability was everywhere present. Хотя глобальные партнерства зависят в основном от добровольных инициатив, во всех случаях предусматривается подотчетность.
Some delegations noted that a convention could complement existing initiatives and fill regulatory gaps in areas such as accountability, remedies, licensing and oversight. Некоторые делегации отмечали, что принятие конвенции позволило бы дополнить существующие инициативы и устранить нормативные пробелы в таких областях, как подотчетность, средства правовой защиты, лицензирование и контроль.
JS15 recommended uniform implementation of the Right to Information Act 2000 across India, which will bring transparency, ensure accountability and minimise corruption. В СП15 рекомендовано обеспечить единообразное исполнение на всей территории Индии Закона о праве на информацию 2000 года, что позволит добиться прозрачности, обеспечит подотчетность и сведет к минимуму коррупцию.
The Swift Justice programme also facilitates accountability. Программа оперативного правосудия улучшает также подотчетность.
It should promote transparency, accountability and efforts to combat corruption. Он должен поощрять прозрачность, подотчетность и усилия по борьбе с коррупцией.
Recognizing that accountability was the cornerstone of an effective and trustworthy Organization, the Secretary-General would work with all stakeholders to identify areas that required further improvement. Признавая, что подотчетность представляет собой краеугольный камень эффективно функционирующей и пользующейся доверием Организации, Генеральный секретарь будет и далее работать вместе со всеми заинтересованными сторонами над выявлением областей, нуждающихся в дальнейшем совершенствовании.
His delegation had felt obliged to vote against the draft resolution, believing that responsibility and accountability went hand-in-hand with flexibility and discretion. Его делегация сочла себя обязанной проголосовать против проекта резолюции исходя из того, что ответственность и подотчетность неразрывно связаны с гибкостью и дискреционными полномочиями.
There had been a failure to develop a benefits realization plan and assign clear accountability and responsibility for delivery. Попытка разработать план реализации выгод и установить четкую подотчетность и ответственность за его выполнение потерпела неудачу.
The priorities must be country ownership; use of fair, democratic and transparent national systems; and accountability to each other and to our people. Эти приоритеты должны опираться на усилия самих стран; использование справедливых, демократических и транспарентных национальных систем; и подотчетность по отношению к друг другу и перед нашими народами.