Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Подотчетность

Примеры в контексте "Accountability - Подотчетность"

Примеры: Accountability - Подотчетность
The Burundi Revenue Authority remained a positive example of how political determination coupled with technical expertise can augment the efficiency and accountability of government institutions. Налоговое управление Бурунди по-прежнему служит положительным примером того, как политическая воля в сочетании с технической компетентностью может повысить эффективность и подотчетность государственных институтов.
B. Transparency and proper accountability for resources provided to AMISOM В. Транспарентность и надлежащая подотчетность в отношении ресурсов, предоставляемых для АМИСОМ
The procedure in place for generating the nominal roll is strict and ensures probity and accountability. Действующая процедура для установления именного списка личного состава является строгой и обеспечивает честность и подотчетность.
The Unit is also providing support to a number of external entities, which is expected to improve accountability further. Группа оказывает также поддержку ряду внешних учреждений, что, как ожидается, позволит еще больше улучшить подотчетность.
Meanwhile, the supervision and accountability of human rights treaty bodies should be strengthened. Между тем надзор и подотчетность договорных органов по правам человека должны быть усилены.
The Proclamation ensured accountability through predictability and transparency. Данное Постановление обеспечивает подотчетность путем обеспечения прогнозируемости и прозрачности.
Furthermore, structural reforms to enhance institutional accountability will often be necessary. Кроме того, часто будут необходимы структурные реформы, призванные повысить подотчетность институтов государства.
It emphasized that accountability was of the utmost importance for victims and for restoring stability. Она подчеркнула, что и для жертв, и для восстановления стабильности крайне важное значение имеет подотчетность.
International organizations may also contribute to the perpetration of violations, which calls for enhanced accountability. ЗЗ. Международные организации также могут способствовать совершению нарушений, вследствие чего от них требуется повышенная подотчетность.
IAIG also seeks to promote and support accountability by conducting investigations into reports of violations of applicable rules, regulations and administrative or policy directives. ГВРР также стремится поощрять и поддерживать подотчетность, проводя расследования по сообщениям о нарушениях соответствующих правил, положений и административных или политических директив.
Develop performance compacts for senior managers covering accountability and delegated authority Разработка договоров со старшими должностными лицами о служебной деятельности, охватывающих подотчетность и делегирование полномочий
Engagement of parliaments and civil society must be strengthened as complements to domestic social accountability in both developing and developed countries. Необходимо расширить участие членов парламента и представителей гражданского общества, что позволит повысить внутреннюю общественную подотчетность как в развивающихся, так и в развитых странах.
Tracking systems to identify commitments to direct investments in women and girls and gender-sensitive monitoring and accountability need to be strengthened and underpinned by rigorous impact evaluations. Системы отслеживания обязательств в отношении вложения средств в интересах женщин и девочек и мониторинг и подотчетность по вопросам учета гендерной проблематики должны совершенствоваться и подкрепляться тщательной оценкой на предмет их результативности.
In development cooperation, accountability serves to ensure delivery on commitments and progress towards the sustainability of development results. В области сотрудничества в целях развития подотчетность используется для выполнения обязательств и достижения прогресса в обеспечении устойчивости результатов развития.
The "voluntary" regime would need to be tightened to allow more effective accountability and a more equal relationship between the parties. Существующий «добровольный» режим будет необходимо в большей степени упорядочить, с тем чтобы обеспечить более эффективную подотчетность и более равноправные взаимоотношения между сторонами.
Women's health councils, service user groups and monitoring mechanisms can raise awareness, promote accountability, disseminate information and contribute to gender-responsive health-care policy and programming. Советы, группы пользователей услуг и механизмы мониторинга в области охраны здоровья женщин могут повышать информированность, поощрять подотчетность, распространять информацию и содействовать осуществлению политики и программ в области здравоохранения с учетом гендерной проблематики.
Adherence to such requirements has enhanced the accountability of States for the promotion of gender equality. Соблюдение таких требований повышает подотчетность государств в деле поощрения гендерного равенства.
Civil society continues to advocate and lobby government for implementation of various regional and international human rights instruments demanding accountability and action. Гражданское общество продолжает поддерживать и поощрять действия правительства в реализации различных региональных и международных документов по правам человека, предусматривающих подотчетность за осуществляемую деятельность.
Private-sector accountability for adverse human rights impacts in situations of conflict, occupation or emergency is essential in all cases. Подотчетность частного сектора в вопросах негативного воздействия на права человека в условиях конфликта, оккупации или чрезвычайной ситуации всегда имеет важнейшее значение.
Yet, both independence and accountability are essential elements of an efficient judiciary. И все же независимость и подотчетность являются важнейшими элементами эффективной судебной системы.
Specific and detailed references to judicial accountability have yet to appear in international human rights instruments. В международные договоры по правам человека еще только предстоит внести конкретные и подробные ссылки на подотчетность судебных органов.
In its practical sense, accountability is, in essence, a mechanism to secure the control of public power. В практическом смысле подотчетность фактически представляет собой механизм обеспечения контроля за государственной властью.
Individual accountability is directly related to the responsibility incumbent on justice operators to uphold high standards of conduct. Индивидуальная подотчетность непосредственно связана с лежащей на участниках правосудия ответственностью за поддержание высоких стандартов поведения.
The accountability of the institutions of the justice system involves internal and external aspects. Подотчетность учреждений системы правосудия имеет внутренние и внешние аспекты.
Judicial accountability can take many forms. Подотчетность судебной системы может иметь много форм.