That undermines accountability and constrains management's ability to identify ways in which to improve cost-effectiveness. |
Это ослабляет подотчетность и ограничивает возможности руководства по определению способов повышения финансовой эффективности. |
Each state coordinator is responsible for overall coordination as well as oversight and accountability through the state administrative officer in each state. |
Каждый штатный координатор обеспечивает общую координацию, а также надзор и подотчетность через посредство штатного административного сотрудника в каждом штате. |
In addition, timely follow-up on the Steering Committee decisions will further strengthen accountability and ensure that challenges are addressed appropriately. |
Кроме того, своевременное принятие последующих мер по выполнению решений Руководящего комитета еще больше повысит подотчетность и обеспечит надлежащее решение возникающих проблем. |
Critically, such efforts will also help to increase accountability to donors and those affected by crises. |
Чрезвычайно важно и то, что эти усилия помогут также укрепить подотчетность перед донорами и населением, затронутым кризисами. |
This includes finding ways to strengthen the horizontal accountability of country teams for delivering and reporting on system-wide results at the country level. |
Для этого необходимо найти способы укрепить горизонтальную подотчетность страновых групп в том, что касается достижения общесистемных результатов и представления докладов о них на страновом уровне. |
Personal accountability of senior managers for the outcome of the project ensures robust decision-making and timely execution of decisions. |
Личная подотчетность старших руководителей за исход проекта обеспечивает здравость принимаемых решений и своевременность их исполнения. |
Integrity and accountability are essential elements of judicial independence. |
Неподкупность и подотчетность являются ключевыми элементами независимости судебной власти. |
There should be mechanisms that enable the judiciary to foster integrity and enhance accountability at both the institutional and individual levels. |
Необходимо создать механизмы, которые позволят укрепить неподкупность в судебной системе и повысить подотчетность на институциональном и индивидуальном уровнях. |
SRBs should (continue to) give due consideration to the following guideline which is expected to enhance the accountability of staff representation. |
ОПП должны (продолжать) уделять должное внимание следующему руководящему принципу, соблюдение которого, как ожидается, повысит подотчетность представителей персонала. |
Legitimacy of every representative on both sides, through initial joint accreditation verification; representativeness and accountability of all representatives to their respective constituencies. |
Легитимность каждого представителя с обеих сторон на основе изначальной совместно выверенной аккредитации; представительность и подотчетность всех представителей их соответствующим сторонам. |
It includes two important aspects: accountability and the internal control framework. |
Она охватывает два важных аспекта: подотчетность и систему внутреннего контроля. |
Leading by motivation - accountability through recognition of staff achievements |
З. Вести за собой, мотивируя других, - подотчетность через признание достижений сотрудников |
Common programme and monitoring and evaluation formats would favour more consistent and transparent reporting, strengthening United Nations system accountability. |
Общие форматы программ и мониторинга и оценки будут благоприятствовать более последовательной и транспарентной отчетности, укрепляя подотчетность системы Организации Объединенных Наций. |
The key principles are compromise, accountability and consensus. |
Главными принципами тут являются компромисс, подотчетность и консенсус. |
We committed ourselves to increasing the involvement of States that are not members of the Council and to improving its accountability. |
Мы обязались расширить участие государств, которые не являются членами Совета, и укрепить его подотчетность. |
We need to further strengthen the capacity and accountability of provincial and municipal institutions. |
Нам надо и впредь укреплять способности и подотчетность провинциальных и муниципальных институтов. |
In particular, the Chairs call upon the international community to strengthen accountability of all the actors responsible for development. |
В частности, председатели призывают международное сообщество усилить подотчетность всех субъектов, несущих ответственность за развитие. |
The Ethics Office, together with other relevant offices, promotes accountability. |
Как и другие соответствующие подразделения, Бюро по вопросам этики поощряет подотчетность. |
Women's organizations can also play an external observer role of monitoring the functioning of these implementation mechanisms and building accountability. |
Женские организации могут также играть роль внешнего наблюдателя, отслеживая функционирование имплементационных механизмов и повышая подотчетность. |
It believes that a consolidated budget for support to peacekeeping operations would help improve budgetary transparency, accountability and presentation. |
Комитет считает, что сводный бюджет на цели поддержки миротворческих операций поможет повысить бюджетную транспарентность, укрепить подотчетность и обеспечить более четкое представление информации. |
The achievement of durable solutions requires leadership and accountability on the part of national, local and international actors. |
Для успеха долгосрочных решений национальные, местные и международные структуры должны продемонстрировать свою руководящую роль и подотчетность. |
A defining feature of a human rights-based approach to development is characterized by accountability. |
Одним из определяющих аспектов правозащитного подхода к развитию является подотчетность. |
These actions should improve accountability and oversight of financial management and project implementation, resulting in reduced operational and financial risks. |
Эти меры должны улучшить подотчетность и надзор с точки зрения финансового управления и осуществления проектов, что должно привести к уменьшению оперативных и финансовых рисков. |
The view was also expressed, however, that strengthening UNEP also required increased accountability. |
Наряду с этим было также выражено мнение о том, что в контексте укрепления ЮНЕП требуется также укреплять подотчетность. |
Benchmarking performance in infrastructure services sectors had become common to improve service quality, enhance accountability and efficiency. |
Широкое распространение получило использование контрольных параметров в секторах инфраструктурных услуг, что позволяет повысить качество услуг, подотчетность и эффективность. |