Accountability was strengthened by actively managing Atlas user profiles and roles in accordance with the UNDP internal control framework, strengthening procurement oversight, and ensuring professional certification of relevant staff. |
Подотчетность была укреплена за счет активного использования профилей и ролей пользователей системой «Атлас» в соответствии с внутренними контрольными рамками ПРООН, усиления надзора за закупками и обеспечения профессиональной аттестации соответствующего персонала. |
(c) Accountability in the management of public funds: good practices and model legislation for budget transparency; |
с) подотчетность в управлении государственными средствами: передовой опыт и типовое законодательство для обеспечения транспарентности бюджета; |
Accountability in management, operation and use of the funds; |
подотчетность в сфере управления, функционирования и использования средств; |
Accountability for goals, outcomes and outputs |
Подотчетность за цели, итоги и мероприятия |
C. Accountability, risk and oversight (management result 3) |
С. Подотчетность, риск и надзор (управленческий результат З) |
Accountability for outputs and for contributions to outcomes |
Подотчетность за мероприятия и вклад в достижение конечных результатов |
(c) Accountability for monitoring and evaluation (when those activities are funded by governments). |
с) подотчетность в области контроля и оценки (когда соответствующие мероприятия финансируются из государственных бюджетов). |
Accountability may be categorized into four broad types: |
Подотчетность можно классифицировать по четырем широким категориям: |
(c) Accountability is associated with role-based expectations. |
с) подотчетность связана с ожиданиями, определяемыми выполняемыми функциями. |
Accountability and integrity of government in decision and implementation processes |
Подотчетность и честность правительства в рамках процессов принятия решений и исполнения |
Accountability would thereby be enhanced by providing the governing bodies and the General Assembly with a system through which to monitor partnership activities across the United Nations system. |
Таким образом, будет повышена подотчетность на основе создания для руководящих органов и Генеральной Ассамблеи системы, с помощью которой можно будет отслеживать партнерскую деятельность по всей системе Организации Объединенных Наций. |
Accountability can be ensured only if those selected are given the power for change through permanent membership and then held accountable and their performance subjected to stringent scrutiny through a review. |
Подотчетность может быть обеспечена лишь в том случае, если эти избранные государства будут наделены полномочиями для осуществления перемен благодаря своему статусу постоянных членов, а затем нести ответственность за свою работу посредством проведения обзора их деятельности на основе тщательного анализа. |
Accountability has improved in the context of poverty reduction and strategy papers and further progress is expected in Africa owing to the NEPAD peer review mechanism. |
Удалось повысить подотчетность в контексте подготовки документов о стратегии уменьшения нищеты, и ожидается, что использование механизма коллегиального обзора в рамках НЕПАД позволит добиться в Африке еще большего прогресса. |
Accountability cascades from the Executive Director through the regional directors to managers reporting to them, based on financial targets set for each of them. |
Подотчетность будет обеспечиваться сверху вниз - от Директора-исполнителя до директоров региональных отделений и до подотчетных им руководящих работников - на основании установленных для каждого из них финансовых целей. |
In the presence of the Secretary-General and 150 Speakers of Parliament, the Conference adopted a Declaration on Securing Global Democratic Accountability for the Common Good. |
В присутствии Генерального секретаря и 150 спикеров парламентов на Конференции была принята Декларация под названием «Обеспечить глобальную демократическую ответственность и подотчетность во имя всеобщего блага». |
Secretary-General Ban Ki-moon stated in the 2011 Senior Compacts Signing Ceremony that: Accountability should be second nature to all of us. |
Генеральный секретарь Пан Ги Мун в ходе церемонии подписания договоров со старшими руководителями в 2011 году заявил: Подотчетность должна быть для всех нас второй натурой. |
Accountability is central to all work processes that staff undertake and the internal control framework identifies who is responsible for what activity and at what level. |
Подотчетность занимает центральное место в рамках всех рабочих процессов, осуществляемых персоналом, и в основных положениях по механизмам внутреннего контроля определяется, кто отвечает за ту или иную деятельность и на каком уровне. |
Accountability provides individuals and communities with an opportunity to understand how those with human rights responsibilities have discharged their duties. |
Подотчетность позволяет будь то отдельному человеку или целой общине оценить деятельность должностных лиц, в задачи которых входит обеспечение соблюдения прав человека по выполнению своих обязанностей. |
Accountability means being answerable to women for crimes committed against them; it means punishing those responsible and ensuring redress for victims. |
Подотчетность означает, что люди, совершившие преступления против женщин, должны отвечать перед ними; это означает, что виновные должны быть наказаны, а справедливость в отношении жертв преступлений восстановлена. |
(b) Accountability should rest with the area where the benefits of success and consequences of failure of an initiative will be felt most, as well as with those that retain overarching responsibility. |
Ь) подотчетность должна оставаться в сфере, где выгоды от успеха и последствия неудач ощущаются в наибольшей степени, а также распространяться на тех, на ком лежит основная ответственность. |
Accountability presupposes the recognition of the legitimacy of established standards, clear mechanisms and procedures established by law, and clear rules on the authority of the supervising parties. |
Подотчетность предполагает признание законности установленных стандартов, наличие созданных по закону четких механизмов и процедур и четких правил, определяющих полномочия надзирающих сторон. |
Accountability is the obligation of the Secretariat and its staff members to be answerable for all decisions made and actions taken by them, and to be responsible for honouring their commitments, without qualification or exception. |
Подотчетность - это обязанность Секретариата и его сотрудников нести ответственность за все принятые ими решения и предпринятые действия и отвечать за выполнение своих обязательств, без оговорок или исключений. |
Accountability, oversight, management performance and transparency of the Secretariat must be brought to a new level of efficiency, professionalism and ethical conduct on a par with the best corporate governance practices. |
Подотчетность, надзор, эффективность управления и транспарентность Секретариата должны быть подняты на новый уровень эффективности, профессионализма и корректности, которые соответствовали бы наилучшей практике корпоративного управления. |
Accountability to beneficiaries means providing relief in a manner that respects the needs, concerns, capacities and disposition of affected people, as well as explaining the meaning of, and reasons for, actions and decisions. |
Подотчетность перед бенефициарами предполагает оказание чрезвычайной помощи с учетом потребностей, интересов, возможностей и пожеланий пострадавшего населения, а также разъяснение сути и мотивов принимаемых мер и решений. |
(a) Accountability in the oversight mechanisms of the United Nations system (generated internally); |
а) подотчетность органов надзора в системе Организации Объединенных Наций (разработано самостоятельно); |