| As has already been mentioned, parliaments often do not have the necessary capacity to properly enforce accountability. | Как уже отмечалось, парламенты во многих случаях не имеют достаточных возможностей для того, чтобы обеспечивать необходимую подотчетность. |
| Fundamental principles of the rights perspective are non-discrimination, participation, openness and transparency along with the principle of accountability. | Основополагающими принципами правового подхода являются недискриминация, участие в принятии решений, открытость и прозрачность, а также подотчетность. |
| The eight areas were assessed according to the parameters of transparency, accountability, efficiency and effectiveness. | Восемь областей оценивались по таким параметрам, как транспарентность, подотчетность, эффективность и действенность. |
| The principles of good public governance - transparency, accountability, professional integrity of public service, and citizen participation - are not followed. | Принципы благого государственного управления - транспарентность, подотчетность, профессиональная добросовестность государственной службы и участие граждан - не соблюдаются. |
| In my country's opinion, accountability and combating impunity are fundamental. | Наша страна считает, что принципиальное значение имеют подотчетность и борьба с безнаказанностью. |
| Ms. Robinson stressed that accountability was critical to the achievement of development goals. | Г-жа Робинсон подчеркнула, что важнейшим условием достижения целей развития является подотчетность. |
| The human rights principles of accountability, participation, non-discrimination and transparency were the building blocks of lasting and people-centered development. | Такие правозащитные принципы, как подотчетность, участие, недискриминация и прозрачность, представляют собой фундамент долгосрочного развития на благо человека. |
| Hence, the plan of action was seen as weakening the Government's accountability when it came to its human rights commitments. | Таким образом, план действий лишь ослабляет подотчетность правительства, когда речь заходит о выполнении им своих правозащитных обязательств. |
| By increasing oversight over public officials' transactions, it strengthens accountability. | За счет расширения контроля над сделками государственных должностных лиц укрепляется подотчетность. |
| Transparency, accountability and periodic assessments, which are essential features of this ongoing process, serve the purpose of measuring the results. | Транспарентность, подотчетность и периодическая оценка - неотъемлемые элементы этого непрерывного процесса - направлены на анализ полученных результатов. |
| This could include having direct accountability to Parliament. | Это могло бы включать непосредственную подотчетность перед Парламентом. |
| CHRAGG notably recommended that Tanzania allocate more resources to the judiciary and guarantee accountability. | КПЧБУ, в частности, рекомендовала Танзании выделять больше ресурсов на судебную систему и обеспечивать подотчетность. |
| Oversight and accountability were challenges in that regard. | Надзор и подотчетность являются вызовами в этом отношении. |
| The Special Rapporteur believes that such transparency will help promote greater accountability and respect for human rights. | Специальный докладчик полагает, что такая транспарентность поможет обеспечить большую подотчетность и лучшее соблюдение прав человека. |
| These mechanisms should provide for accountability and help enable the remediation of adverse human rights impacts. | Эти механизмы должны обеспечивать подотчетность и возможность для возмещения ущерба от неблагоприятного воздействия на права человека. |
| The human rights framework puts a strong emphasis on accountability. | В рамках темы прав человека делается большой упор на подотчетность. |
| Three, it should enhance accountability of the Security Council to the general membership. | В-третьих, она должна усилить подотчетность Совета Безопасности всем членам Организации. |
| Thirdly, we must commit to accountability. | В-третьих, мы должны укрепить подотчетность. |
| While all four previous entities had undertaken some level of coordination, those efforts were not comprehensive and accountability for results was often lacking. | Все предшествующие четыре структуры тоже обеспечивали определенный уровень координации, но эти усилия не носили комплексного характера, а подотчетность зачастую не была обеспечена в полной мере. |
| A lack of resources is weakening States parties' accountability under international human rights law. | Нехватка ресурсов ослабляет подотчетность государств-участников по международному праву, касающемуся прав человека. |
| In 2010, the accountability and effectiveness of these funding mechanisms were further strengthened. | В 2010 году была еще больше укреплена подотчетность и эффективность этих механизмов финансирования. |
| The United Nations and its humanitarian partners are increasing their accountability to affected populations. | Организация Объединенных Наций и ее гуманитарные партнеры усиливают свою подотчетность перед пострадавшим населением. |
| Through its lack of inclusiveness, the G20 has neither transparency nor accountability. | Ввиду узости своего членского состава Группа двадцати не обладает такими качествами, как транспарентность или подотчетность. |
| (b) Increase accountability for gender equality. | Ь) Усилить подотчетность за гендерное равенство. |
| Simultaneously, the Secretariat should institute a real performance management system that provides 360-degree accountability and removes non-performing staff. | Одновременно Секретариату следует создать систему реального управления работой персонала, которая обеспечивает круговую подотчетность и выбытие тех, кто плохо работает. |