| Individual accountability should also encompass extrajudicial conduct, other permitted professional activities and the private lives of justice operators. | Индивидуальная подотчетность должна охватывать также внесудебное поведение, другие разрешенные виды профессиональной деятельности и частную жизнь участников правосудия. |
| Judicial accountability should be undertaken through an independent body. | Подотчетность судебной системы должна реализовываться через независимый орган. |
| That body should have the role of protecting judicial independence and promoting judicial accountability. | Этот орган должен быть призван защищать судебную независимость и поощрять подотчетность судебной системы. |
| Independent bodies in charge of the accountability of prosecutors could follow a similar structure to those for judges. | Независимые органы, несущие ответственность за подотчетность прокуроров, могли бы иметь структуру, аналогичную структуре таких органов для судей. |
| A number of thematic synergies link these strategies in such areas as accountability, transparency and participation. | Ряд взаимосвязанных тем обеспечивает совместное применение этих стратегий в таких областях, как подотчетность, транспарентность и участие. |
| Coordination of survey programmes should be driven by a commonly accepted set of rules with an associated enforcement mechanism through which accountability can be ensured. | Координация программ обследований должна регулироваться общепринятым сводом правил, включая соответствующий механизм обеспечения выполнения, с помощью которого можно обеспечить подотчетность. |
| The key elements in enhancing the independence of the judiciary are election, accountability, and evaluation of judges. | Основными элементами в усилиях по укреплению независимости судебной власти являются выборность, подотчетность и оценка деятельности судей. |
| He assured the Board that UNFPA would work to enhance accountability. | Директор-исполнитель заверил Совет, что ЮНФПА будет стремиться укрепить подотчетность. |
| Along with equity, it was suggested that the organization include impartiality, innovation and accountability in its core principles. | Наряду с вопросом об обеспечении справедливости, организации было предложено включить в свои основные принципы такие вопросы, как беспристрастность, инновационный подход и подотчетность. |
| One group of delegations recommended that accountability, participation, transparency and non-discrimination be the principles of the operational work of UNICEF. | Одна группа делегаций рекомендовала выбрать подотчетность, участие, транспарентность и недискриминацию в качестве принципов оперативной работы ЮНИСЕФ. |
| They also influence the functioning of formal institutions and good governance, including public accountability. | Они также влияют на функционирование официальных институтов и благое управление, включая публичную подотчетность. |
| Traders and investors look for predictability, accountability and reliability. | Участники торговли и инвесторы ориентируются на предсказуемость, подотчетность и надежность. |
| IPSAS adoption enhances accountability, transparency, and harmonization of financial accounting and reporting within the United Nations System. | Принятие МСУГС повышает подотчетность, транспарентность и обеспечивает согласование финансовой отчетности и счетов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The United Kingdom acknowledged the progress on the draft constitution providing greater Government accountability. | Соединенное Королевство отметило прогресс в работе над проектом конституции, предусматривающий более значительную подотчетность правительства. |
| These local decisions will help the police strike the right balance between the necessary paperwork that allows appropriate public accountability, and wasteful bureaucracy. | Эти местные решения будут помогать полиции установить надлежащий баланс между необходимой бумажной работой, обеспечивающей надлежащую подотчетность перед общественностью, и расточительной бюрократией. |
| In principle, this would permit not only police independence from the military, but also accountability before the courts. | В принципе, это должно было обеспечить не только независимость полиции от военных, но и ее подотчетность судам. |
| Our work includes projects that help citizens participate in their democracies, increase politicians' accountability to the electorate, and strengthens government institutions. | Наша работа включает проекты, помогающие гражданам участвовать в построении своих демократий, повышающие подотчетность политиков электорату и укрепляющие государственные институты. |
| UNOPS helped train more than 1,500 government personnel in such fields as logistics, public administration, management, public expenditure and accountability, and anti-corruption measures. | ЮНОПС содействовало профессиональной подготовке свыше 1,5 тыс. государственных служащих в таких областях, как материально-техническое снабжение, государственное управление, руководство, государственные расходы и подотчетность, а также борьба с коррупцией. |
| The integration of other core competencies, such as accountability - particularly at the leadership level - is being explored. | Изучается вопрос о включении в этот модуль других основных деловых качеств, таких как подотчетность, особенно сотрудников руководящего звена. |
| The functioning of the judicial system is based on four key principles, such as independence, accountability, efficiency and quality. | В основе работы судебной системы лежат четыре принципа: независимость, подотчетность, эффективность и качество. |
| This process empowers local authorities and encourages more government accountability. | Этот подход укрепляет местные органы власти и обеспечивает большую подотчетность правительства. |
| After all, that is what accountability towards the people of the region is all about. | В конце концов, именно это означает подотчетность перед населением региона. |
| The adoption by States of multi-year strategies also increased accountability and facilitated monitoring and evaluation by various bodies and institutions. | Принятие государствами многолетних стратегий также усиливает подотчетность и способствует контролю и оценке хода реализации таких стратегий со стороны различных органов и учреждений. |
| The Council's accountability to the General Assembly is clear, as stated in Article 24 of the Charter. | Подотчетность Совета Генеральной Ассамблее самоочевидна, ибо она закреплена в статье 24 Устава. |
| Achievement of the Millennium Development Goals and other targets for children will be impossible without a commitment to accountability and adequate monitoring mechanisms. | Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других целей в интересах детей будет невозможно без твердой установки на подотчетность и надлежащих механизмов контроля. |