It proposes fundamental changes in four main areas, namely, accountability; mobility; recruitment, placement and promotion; and contractual mechanisms. |
В нем предлагаются фундаментальные изменения в четырех основных областях, а именно подотчетность, мобильность, наем персонала, расстановка кадров и продвижение по службе и контрактные механизмы. |
There must be clear lines of authority and corresponding accountability. |
Необходимы четкий порядок подчинения и соответствующая подотчетность. |
It should attempt to improve the accountability of both governments and service providers. |
Он должен стремиться повышать подотчетность как правительств, так и структур, предоставляющих услуги. |
Moreover, the accountability and responsibility of managers should be further enhanced. |
Кроме того, подотчетность и ответственность руководителей должны быть в значительной степени укреплены. |
His delegation welcomed the recent establishment of the Office for Inspections and Investigations and hoped that it would help to ensure greater accountability. |
Его делегация приветствует создание Управления по инспекциям и расследованиям и выражает надежду, что это поможет обеспечить большую подотчетность. |
Also very important was the international NGO's accountability to the local population. |
Очень важное значение также имеет подотчетность международных НПО перед местным населением. |
Better productivity and increased cost-effectiveness, as well as accountability and responsibility, can make a difference in creating a more mission-driven and result-oriented Organization. |
Более высокая производительность и большая финансовая эффективность, а также подотчетность и ответственный подход могут сыграть существенную роль в создании более целеустремленной Организации, направленной на получение конечного результата. |
This cannot be considered to be accountability. |
Все это не может рассматриваться как подотчетность. |
It is also necessary to develop the evaluation of public policies and strengthen the accountability and motivation of those responsible for implementing them. |
Необходимо также развивать систему оценки государственной политики и укреплять подотчетность и мотивацию тех, кто занимается ее проведением в жизнь. |
The official control procedures ensure accountability. |
Официальные процедуры контроля обеспечивают подотчетность соответствующих действий. |
An effective international system for the protection of children's rights must be based on the accountability of Governments and other actors. |
В основе эффективной международной системы обеспечения защиты прав детей должна лежать подотчетность правительств и других сторон. |
Transparency, accountability and participation are principles that are not easy to operationalize. |
Транспарентность, подотчетность и участие - это принципы, которые не просто претворить в жизнь. |
As a result, accountability is blurred and activities under similar topics are not sufficiently integrated. |
В результате подотчетность размыта, а деятельность по схожим направлениям недостаточно интегрирована. |
The lack of accountability of the Administrative Service was noted by most staff and programme managers interviewed. |
Большинство опрошенных сотрудников и руководителей программ отмечали слабую подотчетность административной службы. |
This in turn implies the accountability of the Council to the Assembly. |
Это в свою очередь предполагает подотчетность Совета Ассамблее. |
There was no doubt that accountability, responsibility and the delegation of authority were fundamental to sound management. |
Не вызывает сомнений то, что подотчетность, ответственность и делегирование полномочий имеют фундаментальное значение для рационального управления. |
Better results would be achieved once responsibility and accountability were demanded directly from identifiable organizational units and officials. |
Как только ответственность и подотчетность станут непосредственными задачами соответствующих организационных подразделений и конкретных должностных лиц, удастся достичь больших результатов. |
In addition, when imposed at the local level, they encouraged responsibility and accountability. |
Кроме того, введение платы и сборов за услуги на местном уровне стимулирует ответственность и подотчетность. |
Eight issues that required priority attention were identified: indigenous capacities, governance, participation, accountability, the private sector, public enterprises, resource mobilization and information technology. |
Были определены восемь областей, которые требуют первоочередного внимания: собственный потенциал, управление на самом высоком уровне, участие, подотчетность, частный сектор, государственные предприятия, мобилизация ресурсов и информационная технология. |
For both political and administrative spheres, it was important to strengthen accountability and increase transparency. |
Как в политической, так и в административной сферах важно укреплять подотчетность и повышать степень транспарентности. |
The use of feedback is also seen as increasing individual accountability and responsibility, which would have career consequences. |
Считается также, что использование обратной связи повышает индивидуальную подотчетность и ответственность, а это может обернуться соответствующими последствиями для карьеры. |
My ultimate goal is to create an institutional culture where effective performance, efficiency and accountability are prized objectives. |
Моя конечная цель - создать такую институциональную культуру, где эффективное осуществление, результативность и подотчетность были бы важнейшими целями. |
There should be greater accountability of the Council to the Assembly on decisions and actions affecting the interests of the entire international community. |
Необходима большая подотчетность Совета Ассамблее в том, что касается решений и действий, затрагивающих интересы всего международного сообщества. |
Moreover, UNOPS understands that it needs to be able to demonstrate accountability by documenting the recruitment process. |
Более того, УОПООН понимает, что оно должно быть в состоянии обеспечивать подотчетность путем ведения отчетной документации, связанной с процессом найма. |
The Board welcomes the Administration's renewed commitment to strengthening financial control and accountability over that assistance. |
Комиссия выражает удовлетворение в связи с тем, что администрация вновь обязалась укреплять финансовый контроль и подотчетность в отношении такой помощи. |