Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Подотчетность

Примеры в контексте "Accountability - Подотчетность"

Примеры: Accountability - Подотчетность
For officials appointed by the General Assembly, that accountability would be a matter for the Assembly. В случае должностных лиц, назначаемых Генеральной Ассамблеей, такую подотчетность устанавливает Ассамблея.
Concerning the issue of breaking the public-private divide, one delegation asked how the accountability of people and NGOS could be assured. Одна из делегаций, коснувшись вопроса о сферах ответственности государственного и частного секторов, поинтересовалась, каким образом можно обеспечить подотчетность населения и неправительственных организаций.
It was a people-based process that accommodated accountability in the areas of civil-political rights and socio-economic rights. Именно процесс широкого участия населения обеспечивает подотчетность в области гражданских и политических прав и социальных и экономических прав.
That sort of accountability is long gone. Такая подотчетность лидеров осталась далеко в прошлом.
Transparency, proper coordination and accountability are crucial for achieving better and faster results. Транспарентность, надлежащая координация и подотчетность имеют принципиальное значение для скорейшего достижения максимально высоких результатов.
It would diminish the accountability of the Council at a time when that virtue is most needed. Это уменьшило бы подотчетность Совета именно сейчас, когда это нужно больше всего.
Thirdly, an increase in the number of permanent members would heavily impair the accountability of the Security Council. В-третьих, увеличение числа постоянных членов серьезно подорвет подотчетность Совета Безопасности.
The ultimate responsibility and accountability for census operations resides with the statistical office. Главная ответственность и подотчетность за проведение переписных операций лежит на статистическом управлении.
Its operation was based on four key principles: power-sharing, accountability, accessibility and equal opportunities. Его деятельность основана на четырех ключевых принципах: разграничение полномочий, подотчетность, доступность и равные возможности.
UNFPA is revising its guidelines to expand collaboration with non-governmental organizations and ensure full accountability and internal controls. ЮНФПА проводит пересмотр своих руководящих принципов, чтобы расширить сотрудничество с неправительственными организациями и обеспечить полную подотчетность и внутренний контроль.
That practice impeded transparency in the recruitment process of gratis personnel and undermined the Secretary-General's accountability. Эта практика снижает уровень транспарентности в процессе набора безвозмездно предоставляемого персонала и подрывает подотчетность Генерального секретаря.
Accordingly, the responsibility and accountability of those mandated to assume such responsibilities are diluted and replaced by a collective decision-making process. Таким образом, ответственность и подотчетность тех, кто должен выполнять эти обязанности, размывается и заменяется коллективным процессом принятия решений.
A majority of ACC members support this recommendation, since accountability is an intrinsic prerequisite in agencies' technical cooperation programmes and projects. Большинство членов АКК поддерживают эту рекомендацию, поскольку подотчетность является неотъемлемым предварительным условием программ и проектов учреждений в области технического сотрудничества.
Ministers reiterate their commitment to the principles of good governance - which include transparency, accountability and the rule of law. Министры вновь заявляют о своей приверженности принципам благого управления, которые включают транспарентность, подотчетность и принцип господства права.
A measure of ultimate accountability to the States parties, however, can help to foster the integrity of the court. Однако укреплению авторитета суда может способствовать его конечная подотчетность государствам-участникам.
In these endeavours our goals must remain the promotion of transparency, legitimacy, accountability and efficiency. Нашими целями в этом процессе по-прежнему должны быть транспарентность, законность, подотчетность и эффективность.
The working group structure of UNDG is subject to annual review, thereby ensuring relevance, specific task assignments and accountability for results. Структура рабочей группы ГООНВР ежегодно пересматривается, что обеспечивает значимость, конкретные цели работы и подотчетность за результаты деятельности.
Corporate accountability and regulation are needed, not further expansion of corporate rights. Требуется не дальнейшее расширение корпоративных прав, а корпоративная подотчетность и регулирование.
Any further considerations of issues such as crediting mechanisms need to examine how to ensure transparency, efficiency, accountability and environmental integrity. При любом дальнейшем рассмотрении таких вопросов, как механизмы кредитования, необходимо будет изучать вопрос о том, каким образом обеспечить транспарентность, эффективность, подотчетность и экологическую целостность.
This is the point at which administrative control and accountability become critical. Это тот аспект, где административный контроль и подотчетность приобретают критически важное значение.
This measure will ensure accountability for gender mainstreaming across all grades of the Public Service. Благодаря этому будет обеспечена подотчетность государственных служащих всех уровней за деятельность по актуализации гендерной проблематики.
That can be guaranteed only if accountability and the duty to make reparations for violations are enforced. А это может быть гарантировано лишь в том случае, если будет обеспечена подотчетность и выполнены все обязательства в отношении репараций за допущенные нарушения.
However, common elements could be identified: participation, accountability, transparency, responsibility and accessibility, in particular to marginalized groups. Однако можно выделить общие элементы: участие, подотчетность, транспарентность, государственную ответственность и доступность, в частности для маргинализованных групп.
Appropriate corporate social and environmental responsibility and accountability are also essential for sustainable development. Важным условием обеспечения устойчивого развития являются надлежащие социально-экологические ответственность и подотчетность корпораций.
The Open-Ended Working Group should encourage States to strengthen democratic institutions and governmental accountability. Рабочая группа открытого состава должна добиваться, чтобы государства укрепляли демократические институты и повышали подотчетность государственных органов.