| Knowledge of the relevant requirements is essential for the inspector. | З. Чрезвычайно важно, чтобы инспектор был знаком с соответствующими требованиями. |
| My inspector said she had a job there. | Мой Инспектор говорит, что у неё там была работа. |
| It happens all the time inspector spacetime. | Такое постоянно случается в сериале "Инспектор Континуум". |
| The MLA treaty works both ways, inspector. | Договор о взаимной правовой помощи действует в обоих направлениях, инспектор. |
| I could do more, inspector. | Я могу причинить и больше зла, инспектор. |
| First inspector couldn't even time-travel. | Первый инспектор даже не может путешествовать во времени. |
| If the inspector knew I went behind his back... | Если бы инспектор узнал, что я действую за его спиной... |
| 1971-1972: Urban tax inspector, Casablanca. | 1971/1972 год: инспектор городского налогового управления, Касабланка. |
| Anyways, myself inspector Samsher from Punjab. | В любом случае, я инспектор Самшир из Пенджаба. |
| The inspector then determines how lots presented comply with the information in these documents when compared to the grade standard. | После этого инспектор определяет, в какой мере представленные партии соответствуют информации в этих документах. |
| In the case of nuts presented in bulk form the inspector determines from which points the samples should be taken. | В случае орехов россыпью инспектор определяет, в каких точках следует брать пробы. |
| If a violator repeats a practice the inspector can impose a higher fine. | В случае повторного противоправного деяния инспектор может наложить на нарушителя более высокий штраф. |
| The application would then be considered by the director of the department where the inspector works. | Такое ходатайство поступает на рассмотрение начальника департамента, в котором работает инспектор. |
| During each crop inspection the inspector should verify the purity and identity of the variety. | В ходе каждой инспекции посадок инспектор должен проверять чистоту и идентичность сорта. |
| The inspector selects at random the primary samples to be inspected. | Инспектор методом случайного отбора берет первичные пробы, подлежащие проверке. |
| If only certain types of packaging or presentation are permitted, the inspector checks whether these are being used. | Если допускаются лишь определенные виды упаковок или товарные виды, то инспектор проводит проверку на предмет их использования. |
| In order to qualify to perform seed potato field inspection, the inspector must have completed the appropriate training. | С целью получения разрешения на проведения инспекции полей семенного картофеля инспектор должен пройти соответствующее обучение. |
| The inspector should be aware of imported seed stocks and may take risk-based measures. | Инспектор должен быть уведомлен об импортированных количествах семян и может принять меры, основывающиеся на риске. |
| The inspector should also consider the field size to ensure it corresponds to what is declared on the grower's application. | Инспектор также должен учитывать размер поля для обеспечения его соответствия указанному в заявке производителя. |
| For example, an inspector may observe no faults in the sample but may have seen faults outside the prescribed samples. | Так, например, инспектор может не выявить дефектов в выборке, однако увидеть их за пределами предписанных выборок. |
| It is not appropriate for the inspector to add these additional faults to the official counts. | Инспектор не должен добавлять эти дополнительные дефекты в официальные отчеты. |
| In doing so the inspector needs to make sure that the grower understands the situation and sets a time limit for subsequent inspection. | При этом инспектор должен удостовериться, что производитель понимает ситуацию, и установить сроки проведения последующей инспекции. |
| When a field does not meet the standards applied for, the inspector must inform the grower of the inspection results. | Когда поле не удовлетворяет применимым стандартам, инспектор должен информировать производителя о результатах инспекции. |
| Based on requirements in the Standard and field observations, the inspector must determine the status of the field inspected. | Исходя из требований стандарта и полевых наблюдений, инспектор должен определить статус проинспектированного поля. |
| Following observations, the inspector is confident that with subsequent inspections, they will still be able to determine the criteria for the field status. | Исходя из своих наблюдений, инспектор уверен, что в результате последующих инспекций он сможет определить критерии для определения статуса поля. |