| During the review, the Inspector met with member States' representatives to seek their views on all aspects of the organization functioning and assess, in particular, the status of satisfaction regarding the services provided by the secretariat. | При проведении обзора Инспектор встретился с представителями государств-членов, чтобы ознакомиться с их мнениями по всем аспектам функционирования организации и оценить, в частности, уровень удовлетворенности услугами, оказываемыми секретариатом. |
| The Inspector recalls that information systems are designed not only for operational needs at the transactional level, but also to serve as a management and monitoring tool. | Инспектор напоминает, что информационные системы созданы не только для удовлетворения оперативных потребностей, возникающих в ходе работы, но и для обеспечения инструмента управления и мониторинга. |
| The Inspector found that the various multi-donor funding mechanisms in addition to traditional trust fund mechanisms to address different objectives - from relief to recovery, development and reconstruction -, have at times resulted in unequal and duplicated allocation of resources among sectors. | Инспектор обнаружил, что использование различных многосторонних донорских механизмов финансирования в дополнение к традиционным механизмам целевых фондов для решения различных задач - от оказания чрезвычайной помощи до восстановления, развития и реконструкции - порой приводит к неравномерному распределению и дублированию выделения ресурсов между секторами. |
| "But the inspector always interfered." | Но инспектор вечно мешал. |
| When you sent me that first email in which you figured out that Inspector Spacetime is both his own grandfather and grandmother, I knew we were soul mates. | Когда ты прислал мне первое сообщение, в котором доказал, что Инспектор Континиум является и своим дедушкой, и своей бабушкой сразу, я понял, что мы родственные души. |
| He's just playing, Inspector. | Комиссар, он же просто играет. |
| Well, Mr. Inspector Schneider, I just wanted to tell you that Brest now stole a police car! | Герр комиссар Шнайдер, я хотел доложить, ... что Брест угнал патрульную машину. |
| Thank you for helping, inspector. | Спасибо вам, Комиссар. |
| I'll speak to the Inspector, Commissioner. | Я поговорю с инспектором, комиссар. |
| Very good, Inspector. | Мое почтение, господин комиссар. |
| The Law governed the Office of the Inspector of Journalist Ethics. | Закон об информации регулирует деятельность Инспекции по вопросам этики журналистов Литвы. |
| When a field does not meet the standards applied for, the inspector must inform the grower of the inspection results. | Когда поле не удовлетворяет применимым стандартам, инспектор должен информировать производителя о результатах инспекции. |
| We have carried out inspections of almost 1,300 facilities, and roughly 15 per cent of our inspector days went into that activity. | Нами проведены инспекции на почти 1300 объектах, и на этот вид деятельности затрачено приблизительно 15 процентов человеко-дней. |
| At the beginning of each day, the inspecting party and the host party met within the inspector station to review the facilities and operations scheduled for that day including the dismantlement and inspection activities to be performed. | В начале каждого дня инспектирующая сторона и принимающая сторона встречались в помещении для инспекторов для рассмотрения вопросов по объектам и операциям, запланированным на этот день, включая намеченные мероприятия, касающиеся демонтажа и инспекции. |
| She spent four years there as an Inspector of Taxes. | Через четыре года вернулся в Тюпский район, работал начальником Налоговой инспекции. |
| They'd only call in a sanitary inspector. | Они просто позвонят в санитарную инспекцию. |
| The Phytosanitary Administration enforces the Law on food safety and secondary legislation adopted based on this Law in the area of food of plant origin at the level of primary production and performs inspection supervision through a phytosanitary inspector. | Фитосанитарная администрация обеспечивает порядок исполнения Закона о безопасности пищевых продуктов и вторичного законодательства, принятого на его основе, в части, касающейся пищевых продуктов растительного происхождения на уровне первичного сельскохозяйственного производства, и осуществляет инспекционный надзор через фитосанитарную инспекцию. |
| Poland is also establishing a Road Transport Inspector, with the support of the German and French services. | Кроме того, при поддержке Германии и Франции Польша формирует инспекцию дорожного движения. |
| The worker may file a complaint with the police, the gendarmerie, the public attorney or the Inspector of Social Laws, and may sue for damages with interest before a criminal court. | Он/она имеют возможность обратиться с жалобой в полицию, жандармерию, прокуратуру или в Инспекцию социальных законов и обратиться в общеуголовный суд (предъявив гражданский иск) в целях возмещения морального и материального ущерба. |
| If the inspector discovers, after an inspection, that a decision cannot be reached, they may carry out another inspection and express the overall result as an average of the two checks. | Если инспектор, проведя инспекцию, понимает, что решение не может быть принято, то можно провести еще одну инспекцию и высказать общий результат как среднее двух проверок. |
| In the previous four years, 194 examinations had been conducted by the Inspector, none of which had led to criminal charges. | В течение последних четырех лет Контролер провел 194 расследования, ни одно из которых не привело к возбуждению уголовного преследования. |
| I'm an inspector in Les Lilas station Arts-et-Metiers direction Levallois | Я контролер на станции Лила, к Арс-э-Метье - прямо до Левалуа |
| "Sacra Art" is one technique of fishes to the net practised for fishing of the Coast of Caparica, using a net with half mesh type "of lady", illegal, that "inspector" everything what it moves, not saving fish with 4/5mm. | «Искусствоо крестцов» один метод рыб к напрактикованной сети для рыболовства свободного полета Caparica, использующ сеть с половинным типом сетки «повелительницы», противозаконным, которая «контролер» все оно двигает, сохраняющ рыб с 4/5mm. |
| I'm an inspector in Les Lilas station I don't see much art in it My son is a star | Я контролер на станции Лила, искусства я в этом не вижу, мой сын - звезда, но каждую неделю он навещает своих родителей. |
| The Inspector for Complaints against ISA Interrogators operated independently under the supervision of a high-ranking attorney in the Ministry of Justice who approved the Inspector's decisions. | Контролер, которому поручено рассмотрение жалоб на проведение допросов в Управлении, действует независимо под контролем своего непосредственного начальника в Министерстве юстиции, который одобряет его решение. |
| Health and safety regulations will dictate some of the host's responses to inspector requests. | Некоторые из ответов принимающей стороны на запросы инспектирующей стороны диктуются санитарными нормами и правилами техники безопасности. |
| Managed access techniques, similar to those employed for CWC challenge inspections, were employed and a number of useful lessons relevant to both the inspector and inspected parties were learned. | Были применены методы регулирования доступа, подобные тем, которые используются для целей инспекций по запросу в связи с КХО, и был извлечен ряд полезных уроков, имеющих отношение как к инспектирующей, так и к инспектируемой сторонам. |
| The host has to take care, when considering national security and proliferation concerns, that the information provided to satisfy individual inspector requests does not become sensitive when it is aggregated. | Принимающей стороне при рассмотрении соображений национальной безопасности и соображений, связанных с возможностью распространения, необходимо заботиться о том, чтобы информация, предоставляемая в ответ на отдельные запросы инспектирующей стороны, в совокупности не становилась секретной. |
| The host might consider it to be advantageous to take a more cooperative stance in the negotiation process, with a view to minimizing the amount of time within the facility and promoting inspector confidence in the verification process as a whole. | Принимающая сторона может счесть для себя более выгодным занятие более согласительной позиции в процессе переговоров, с тем чтобы свести к минимуму количество времени, которое будет проведено на объекте, и укрепить доверие инспектирующей стороны к процессу проверки в целом. |
| Inspector and host awareness of these issues will affect the possibility of obtaining the best possible outcome. | Понимание этих вопросов инспектирующей и принимающей сторонами влияет на вероятность получения оптимального результата. |
| The State Department's current Environmental Impact Study found the project would pose only limited adverse environmental impacts, but the energy industry source said the department's inspector general has ordered a separate probe of the review process, centering on two questions. | Нынешнее исследование Государственного департамента о влиянии на окружающую среду показало, что проект будет оказывать лишь ограниченное негативное воздействие на окружающую среду, но источник в энергетической промышленности заявил, что ревизор Департамента заказал отдельную экспертизу процедуры рассмотрения, сосредоточившись на двух вопросах. |
| The book I saw at the library had been marked "perfect" by the library inspector in March. | В марте ревизор пометил книгу, как "безупречную". |
| Inspector and Auditor, Senior Tax Inspection Team, Department of Tax Inspection and Investigation | Инспектор и ревизор Высшей инспекционной группы по вопросам налогообложения Департамента инспекций и расследований в области налогообложения |
| The children are planning to stage Nikolai Gogol's play The Government Inspector and listen to the reading by teacher Inna Andreevna. | Ребята собираются ставить пьесу Николая Гоголя «Ревизор» и слушают читку в исполнении учительницы Инны Андреевны. |
| From 3 June to 9 July 2011, Barratt played the Mayor in a production of Nikolai Gogol's classic comedy The Government Inspector at the Young Vic Theatre. | С З июня по 9 июля 2011 года Бэрретт исполнял роль городничего в классической комедии русского писателя Николая Гоголя "Ревизор" в постановке лондонского театра Янг-Вик. |
| PC INSPECTOR File Recovery is program for hard disc scanning and restoring data. | РС INSPECTOR File Recovery - программа для восстановления данных. |
| Athlant Manager can be docked to windows of the Project Manager, Code Editor and Object Inspector. | Athlant Manager может быть докирован в окнах Project Manager, Code Editor и Object Inspector. |
| The parallel programming technology OpenMP, Intel C++ compiler, multithreaded application profiler Parallel Amplifier and the tool for searching for parallel errors Parallel Inspector were chosen as a toolkit. | В качестве инструментария был выбрана технология параллельного программирования OpenMP, компилятор Intel C++, профилировщик многопоточных приложений Parallel Amplifier и инструмент для поиска параллельных ошибок Parallel Inspector. |
| It is integrated with either Hardware Inspector or Hardware Inspector Client/Server. | Является дополнением к Hardware Inspector или Hardware Inspector Client/Server. |
| Hardware Inspector Service Desk is a web-oriented application that works under IIS+ASP.NET. It is an addition to Hardware Inspector or Hardware Inspector Client/Server. | Hardware Inspector Service Desk является веб-ориентированным приложением, работающим под IIS+ASP.NET и предназначен для совместной работы с приложениями Hardware Inspector или Hardware Inspector Client/Server. |
| 'Inspector Monge... With courage... | "Капитан Монж проявил мужество..." |
| Inspector, we can discuss the details for hours but Mr Vasseur's statement proves Ms Karlsson acted in good faith | Капитан, мы можем обсуждать подробности часами, но показания Вассё доказывают невиновность госпожи Карлссон. |
| On his visit to Lahore Central Jail, the Special Rapporteur was accompanied by the Inspector General, Mr. Chaudry Mohammad Hussain Cheema, and the Deputy Inspector General, Captain Sarfraz Mufti, as well as the Superintendent and the Deputy Superintendent of the jail. | При посещении центральной тюрьмы Лахора Специального докладчика сопровождали Генеральный инспектор г-н Шодри Мохаммад Хуссаин Чима и заместитель Генерального инспектора капитан Сарфраз Муфти, а также начальник и заместитель начальника этой тюрьмы. |
| Captain Raydor, this is Agent Mark Evans from I.C.E.'s Inspector General's office. | Капитан Рэйдор, это агент Марк Эванс из главного офиса ИТК. |
| "... by the Inspector General's Departmentover a period of several months."It was found that Captain Holmes... | В ходе него было установлено, что капитан Холмс виновен в жестоком обращении с рядовым Пруитом. |