| The delegation also comprised an adviser on social affairs and gender, an inspector on social action, a legal adviser, the Director General of the Directorate General for the Advancement of Women and a representative of the Permanent Mission. | В состав делегации также входят советник по социальным и гендерным вопросам, инспектор по социальной деятельности, юрисконсульт, генеральный директор Генерального управления по улучшению положения женщин и представитель Постоянного представительства. |
| Inspector, I responded to your invitation because I want us to understand each other. | Инспектор, я откликнулся на Ваше приглашение, потому что хочу, чтобы мы поняли друг друга. |
| Uncover what you will about me, Inspector. | Выясняйте обо мне что угодно, инспектор. |
| Throughout the whole process of analysis and interviews, the Inspector observed an important aspect related to coherence and integration that has not been sufficiently addressed, namely, the involvement of non-resident organizations in the process. | На протяжении всего процесса анализа и бесед инспектор отмечал важный аспект, связанный со слаженностью и согласованностью, который не получил достаточного внимания, а именно привлечение к этому процессу организаций-нерезидентов. |
| The HHS Inspector General has authority to conduct investigations and to impose civil money penalties against any individual for violation of the Select Agent regulations. | Генеральный инспектор министерства здравоохранения и социальных служб обладает полномочиями на проведение расследований и назначение гражданско-правовых денежных санкций в отношении любого лица за нарушение нормативных актов об особых агентах. |
| Are you sure it's me you wish to speak to, Inspector Maigret? | Вы уверены, что вам нужна именно я, комиссар Мегрэ? |
| Mrs. Seynaeve chief Vincke and inspector Verstuyft. | Госпожа Сэйнаафе? Комиссар Финке и инспектор Ферстауфт. |
| Will you come back, Inspector? | Вы ведь вернетесь, господин комиссар? |
| At this informal consultation, the High Commissioner submitted a note on how he intends to ensure the operational independence of the Inspector General and his/her staff. | В ходе этого неофициального консультативного совещания Верховный комиссар представил записку, в которой указывается, каким образом он намеревается обеспечить оперативную независимость Генерального инспектора и его/ее персонала. |
| "At some point on every case"Chef Inspector Maigret needed to size things up. | Как и всегда в расследовании приближался тот момент, когда комиссар Мегрэ должен был подвести итог. |
| Any disease or anomaly, other than those mentioned above, that is encountered during the inspection process, should also be noted in each of the "Remarks" sections in the inspector's field notes, as well as in the report of field inspection. | Любые заболевания или аномалии, помимо вышеупомянутых, которые были отмечены в ходе процесса инспекции, должны регистрироваться в разделе "Замечания" полевого журнала инспектора, а также в отчете о полевой инспекции. |
| The Inspector of Financial and Corporate Service Providers has the power to carry out an inspection on an annual basis to ensure compliance with the provisions of the Act. | Инспектор по финансовому и корпоративному обслуживанию уполномочен на ежегодной основе проводить инспекции для обеспечения соблюдения положений этого Закона. |
| Any employer departing from these provisions must take all possible steps to notify the labour inspector. | Работодатель, отступающий от указанных положений, должен немедленно и любыми средствами сообщить об этом сотруднику трудовой инспекции. |
| The main task of the Inspector General's Division was to monitor the outcome of police internal inquiries. | В настоящее время функции Генеральной инспекции органов полиции включают главным образом контроль над правомерностью решений, которые выносятся по результатам внутренних расследований. |
| During the reporting period, the Inspector General led a compliance mission to the Representation in Ethiopia as a follow-up to the standard inspection, which was conducted in May 2008. | В ходе отчетного периода Генеральный инспектор возглавил одну миссию по вопросам соблюдения в Представительство в Эфиопии в рамках принятия последующих мер по итогам стандартной инспекции, проведенной в мае 2008 года. |
| It is for that reason that the Government has established an office of the State Inspector General, an accountability court and an anti-corruption task force and court. | Именно поэтому правительство создало управление Генеральную государственную инспекцию, Суд подотчетности, целевую группу и Суд по борьбе с коррупцией. |
| Notify the Labour Inspector's Office of all complaints or comments concerning the application of the legal and regulatory provisions the Office is responsible for monitoring. | обращаться в Инспекцию труда с любыми жалобами или замечаниями, касающимися соблюдения положений законов и подзаконных актов, контроль за выполнением которых она призвана обеспечивать. |
| I could alert the factory inspector. | Я мог сообщить в инспекцию по труду. |
| If an inspection is required, the inspector will sign and stamp the certificate, if the consignment passes inspection. | В случае проведения проверки инспектор подписывает сертификат и ставит на него печать, если торговая партия проходит инспекцию. |
| Due to limited financial and human resources, the Inspector did not undertake an exhaustive inspection, stricto sensu, of all these offices, and decided to: | Ввиду ограниченных финансовых и людских ресурсов Инспектор не провел в строгом смысле исчерпывающую инспекцию всех этих отделений и принял решение: |
| For instance, article 143 calls for punishment by labour for up to two years if an inspector fails to inspect or repair equipment that leads to damage or stoppage of production of any goods. | Например, статья 143 предусматривает наказание до двух лет исправительных работ в случае, если контролер не смог проверить или починить оборудование, что привело к порче товаров или остановке их производства. |
| In the previous four years, 194 examinations had been conducted by the Inspector, none of which had led to criminal charges. | В течение последних четырех лет Контролер провел 194 расследования, ни одно из которых не привело к возбуждению уголовного преследования. |
| Inspector Number 8 was very important to me because no matter how bad things got, I knew I could always count on her. | Контролер Номер 8 очень важна для меня, потому что как бы плохи ни были мои дела, я всегда знал, что могу положиться на нее. |
| You're inspector number 8. | Вы контролер Номер 8. |
| I'm an inspector in Les Lilas station I don't see much art in it My son is a star | Я контролер на станции Лила, искусства я в этом не вижу, мой сын - звезда, но каждую неделю он навещает своих родителей. |
| Health and safety regulations will dictate some of the host's responses to inspector requests. | Некоторые из ответов принимающей стороны на запросы инспектирующей стороны диктуются санитарными нормами и правилами техники безопасности. |
| The host might consider agreeing to requests "in principle" until all of the inspector requests have been collated. | Принимающая сторона может рассматривать вариант согласия с запросами «в принципе» до сопоставления всех запросов инспектирующей стороны. |
| Managed access techniques, similar to those employed for CWC challenge inspections, were employed and a number of useful lessons relevant to both the inspector and inspected parties were learned. | Были применены методы регулирования доступа, подобные тем, которые используются для целей инспекций по запросу в связи с КХО, и был извлечен ряд полезных уроков, имеющих отношение как к инспектирующей, так и к инспектируемой сторонам. |
| The host will need to perform a rigorous risk assessment considering proliferation and security concerns with respect to the overall potential gains in inspector confidence. | Принимающей стороне необходимо проводить скрупулезную оценку рисков с учетом соображений возможного распространения и безопасности применительно к общим потенциальным выгодам в виде доверия инспектирующей стороны. |
| The host has to take care, when considering national security and proliferation concerns, that the information provided to satisfy individual inspector requests does not become sensitive when it is aggregated. | Принимающей стороне при рассмотрении соображений национальной безопасности и соображений, связанных с возможностью распространения, необходимо заботиться о том, чтобы информация, предоставляемая в ответ на отдельные запросы инспектирующей стороны, в совокупности не становилась секретной. |
| I love Danny Kaye, especially "The Inspector General". | Я люблю Денни Кея, особенно в фильме "Ревизор". |
| I have "The Inspector General", we could watch it if you'd like. | У меня есть "Ревизор", мы бы могли посмотреть его, если ты захочешь. |
| The book I saw at the library had been marked "perfect" by the library inspector in March. | В марте ревизор пометил книгу, как "безупречную". |
| The children are planning to stage Nikolai Gogol's play The Government Inspector and listen to the reading by teacher Inna Andreevna. | Ребята собираются ставить пьесу Николая Гоголя «Ревизор» и слушают читку в исполнении учительницы Инны Андреевны. |
| From 3 June to 9 July 2011, Barratt played the Mayor in a production of Nikolai Gogol's classic comedy The Government Inspector at the Young Vic Theatre. | С З июня по 9 июля 2011 года Бэрретт исполнял роль городничего в классической комедии русского писателя Николая Гоголя "Ревизор" в постановке лондонского театра Янг-Вик. |
| The code is absolutely correct and does not look suspicious either to Parallel Inspector, or to VivaMP. | Код совершенно корректен и не вызывает подозрений ни у Parallel Inspector, ни у VivaMP. |
| In Safari or WebKit, first enable the debug menu, then choose Debug > Show Web Inspector. | В Safari или WebKit, сначала выберите меню отладки, а затем выберите Debug > Show Web Inspector. |
| Hard Drive Inspector is a powerful, effective and easy-to-use program that monitors hard drive health. In many cases it is able to warn the user about forthcoming disk failure in advance, thus preventing information loss. | Hard Drive Inspector for Notebooks - версия Hard Drive Inspector, обладающая той же функциональностью, что и стандартная редакция программы, но при этом учитывающая конструктивные особенности ноутбуков. |
| It is integrated with either Hardware Inspector or Hardware Inspector Client/Server. | Является дополнением к Hardware Inspector или Hardware Inspector Client/Server. |
| DOM Inspector - An inspector for DOM. | DOM Inspector - инспектор для DOM. |
| But you will need to tell me more, Inspector. | Но вам придется рассказать немножко больше, капитан. |
| Inspector, why don't you call Vasseur? | Капитан, почему бы вам не позвонить Вассё? |
| I know it's not quite your precinct... but the inspector spoke so very highly of you. Yes, but... | Я знаю, это не совсем по вашей части но капитан мне вас так хвалил. |
| Inspector François Monge, Serious Crimes. | Добрый день, капитан Франсуа Монж, криминальная полиция. |
| Captain, do you remember what you said to Inspector English at that time? | Капитан, вы помните, что вы сказали инспектору Инглишу в этот момент? |