| Well Inspector, see for yourself! | Ну, Инспектор, смотрите сами! |
| Inspector, forgive me if this is not my place to say, but... | Инспектор, простите, если я вмешиваюсь не в своё дело, но... |
| You were wrong, Inspector(?) | [ФЭЙГИН] Вы ошиблись, инспектор. |
| And tell me, Inspector, were we correct? | Ну скажите, инспектор, были ли мы правы? |
| Inspector, would you mind taking this, please? | Инспектор, не могли бы Вы взять это? |
| ACC members feel that the efficiencies gained by holding conferences at headquarters with well-established conference service infrastructures are completely ignored by the Inspector. | Члены АКК считают, что инспектор полностью упустил из виду выгоды, вытекающие из проведения конференций в штаб-квартирах, где имеется эффективная структура по обслуживанию конференций. |
| Inspector J.J. grabbed me by the hair and threw me against the wall; he also submerged my head in a bucket of water... | Инспектор Й.Я. схватил меня за волосы и ударил об стену; он также опускал мою голову в ведро с водой и держал ее... |
| Past: Inspector of Finance (1945-1947) | послужной список: финансовый инспектор (1945-1947 годы) |
| The Inspector General shall be appointed by the Secretary-General and approved by a two-thirds majority of the General Assembly for a term of six years non-renewable. | Генеральный инспектор назначается Генеральным секретарем и утверждается большинством в две трети членов Генеральной Ассамблеи на шестилетний срок, не подлежащий продлению. |
| 1991-1994 Senior Inspector of the Financial and Economic Affairs Department | 1991-1994 годы старший инспектор Департамента по финансовым и экономическим вопросам |
| The information extracted may be verified with the organizations concerned if the Inspector(s) deem(s) it necessary to do so. | Информация из этих источников может подвергаться перепроверке у соответствующих организаций, если инспектор(ы) считает(ют) это необходимым. |
| The Inspector delivered a second order demanding that Orient House immediately halt construction on its premises, which was allegedly being carried out without a permit. | Инспектор направил второе распоряжение, в котором содержалось требование о немедленном прекращении строительства на территории комплекса "Ориент хаус", которое якобы осуществлялось без соответствующего разрешения. |
| Do you have children, Inspector? | У вас есть дети, инспектор? |
| Inspector, they just went in! | Инспектор, они только что вошли! |
| He was my brother, so never make the mistake, Inspector, of thinking that I didn't love him. | Он был моим братом, больше никогда не допускайте подобных ошибок, Инспектор, предполагая, что я его не любить. |
| What brings you here, Inspector Drake? | Что привело вас сюда, Инспектор Дрейк? |
| Inspector, where is my license to construct? | Инспектор, а где моя строительная лицензия? |
| No, one second. Inspector. | Нет, одну секунду, инспектор! |
| May I help you, Inspector? | Я могу вам помочь, инспектор? |
| Mrs. A. Karakas Veterinary Inspector Ministry of Agriculture, Zagreb | Г-жа А. Каракаш, ветеринарный инспектор, Министерство сельского хозяйства, Загреб |
| Based on these findings, the Inspector recommends two types of administrative and financial procedures: | Исходя из этих соображений, инспектор рекомендует два вида административных и финансовых процедур: |
| The Inspector General opened discussion on inspection activities by describing his recent inspection of UNHCR activities in Kenya. | Генеральный инспектор открыл обсуждение деятельности по инспекции, рассказав о своей недавней инспекции деятельности УВКБ в Кении. |
| On the basis of the above analysis however, the Inspector doubts whether future efforts will ultimately yield the desired results. | Однако в свете изложенного выше анализа инспектор сомневается в том, что будущие усилия в конечном счете дадут желаемые результаты. |
| The Inspector notes the trend for some Member States or regional groups to undertake greater responsibility for activities within their geographical regions with limited cost to the Organization. | Инспектор отмечает тенденцию у некоторых государств-членов или региональных группировок брать на себя более широкую ответственность за мероприятия, проводимые в их географических регионах, при незначительных расходах для Организации. |
| The Inspector notes that there are some differences in the salary scale between ICAO and the United Nations common system. | Инспектор отмечает наличие некоторых расхождений между шкалой окладов ИКАО и шкалой окладов общей системы Организации Объединенных Наций. |