| Do you know why I sent you, Inspector? | Вы понимаете, инспектор, почему я послал именно вас? |
| I'm now speaking to the person known as Inspector Butters. | Сейчас я обращаюсь к человеку, известному под именем инспектор Баттерс |
| I can see how it looks, Inspector, but trust me, Dad wasn't going to cut me off. | Я понимаю, как это выглядит, инспектор, но поверьте, папа не собирался прекращать мне платить. |
| I assume you're here for a reason, Inspector, aside from sharing stories about your aunt. | Полагаю, вы тут не просто так, инспектор, не считая историй о вашей тёте. |
| Maybe. - Inspector, I'm sure a gentleman like yourself can appreciate the fact... that these two leads belong to us. | Инспектор, я уверен, что такой джентльмен как вы, не станет отрицать того факта... что эти две улики принадлежат нам. |
| Inspector Ken Cheung, I am sorry I have to cuff you. | Инспектор Кен Чуенг, прошу прощения за то, что я делаю. |
| Now, go and arrest them, Inspector, that's what you do best. | Идите арестуйте их, инспектор - это то, что у вас лучше всего получается. |
| What are we looking at, Inspector? | С чем мы имеем дело, инспектор? |
| Inspector Bacchus pushed you into a confession? | Инспектор Бахус выбил из вас признание? |
| Then how can I help you, Inspector? | Тогда чем я могу вам помочь, инспектор? |
| You have a wonderful imagination, Inspector! | У вас богатое воображение, инспектор! |
| You're Inspector Harry Callahan, no? | А вы инспектор Гарри Кэллахэн, верно? |
| Inspector, if we take this evidence out of his sight even for a minute, he might turn around and accuse us of tampering with it. | Инспектор, если мы хоть на минуту уберём эту улику с его глаз долой, он может обвинить нас в фальсификации доказательств. |
| Honestly, Inspector, how does anyone work with this man? | Честное слово, инспектор, как можно работать с этим человеком? |
| No matter how much you want it to be true, Inspector Bucket, I did not kill Jacob Marley. | Как бы вы не хотели, чтобы это было правдой, инспектор Бакет, я не убивал Джейкоба Марли. |
| Inspector, in my career, I've made real enemies, proper enemies, men I have genuinely wanted dead. | Инспектор, за свою карьеру я нажил настоящих врагов, личных врагов, людей, которых по-настоящему хотел убить. |
| Friends and associates, Inspector Mayne? | Друзья и знакомые - инспектор Мейн? |
| You're Inspector Wright, aren't you? | Вы инспектор Райт, не так ли? |
| Well, may we go, Inspector? | Итак, мы можем идти, инспектор? |
| Are you always so slow, Inspector? | Нельзя побыстрее, инспектор, чего вы ждете? |
| Armaan did not kill himself, Inspector. | Арман не убивал себя, инспектор! |
| They must be fast sleep, Inspector. | Похоже, все спят, инспектор, |
| Inspector Mallory, not feeling guilty, are we? | Инспектор Мэллори, не чувствуете никакой вины, правда? |
| I am not much for celebrating Christmas, Inspector, or much else really, but I do have a liking for mince pies. | Я не праздную Рождество с размахом, инспектор, да и другие праздники тоже, но пироги со сладкой начинкой люблю. |
| Are you afraid of me, Inspector? | ы боитесь мен€, инспектор? |