Английский - русский
Перевод слова Inspector
Вариант перевода Инспектор

Примеры в контексте "Inspector - Инспектор"

Примеры: Inspector - Инспектор
The Inspector wishes to stress that the present proposed model for coherence and integration entails a high degree of flexibility to adapt it to the peculiarities of a case-by-case approach. Инспектор желает подчеркнуть, что настоящая предлагаемая модель слаженности и согласованности предполагает высокую степень гибкости для ее приспособления к особенностям каждого конкретного подхода.
The Inspector believes that the 18 benchmarks should be considered and implemented for greater progress to be made towards achieving coherence in the United Nations system. Инспектор считает, что для большего продвижения вперед в достижении слаженности в системе Организации Объединенных Наций необходимо рассмотреть и реализовать 18 контрольных показателей.
The Inspector believes that such a binding institutional framework can only be set up at CEB level and should be ratified by the relevant legislative bodies. Инспектор считает, что такого рода обязательная институциональная база может быть создана лишь на уровне КСР и должна быть утверждена соответствующими директивными органами.
The Inspector recommends that the United Nations system organizations should harmonize the definition of the gifts, favours and hospitality policy in order to ensure coherence. Инспектор рекомендует организациям системы Организации Объединенных Наций для обеспечения последовательности согласовать определение политики в отношении подарков, знаков внимания и признательности.
Inspector, Legal Officer to the Minister of Justice and Public Order of Cyprus Микалакис Катцунотос инспектор, юрисконсульт Министерства юстиции и общественного порядка Кипра
The Inspector is of the opinion that this is not an obstacle: if the relevant national laws exist, immunity can and should be lifted. Инспектор считает, что это не является препятствием: при наличии соответствующих национальных законов иммунитет можно и следует снимать.
The Inspector recognizes that organizations are having to implement such motivational measures under harsh resource constraints and commends the creative initiatives taken by these organizations. Инспектор признает, что организациям приходится применять такие меры поощрения в условиях острой нехватки ресурсов, и высоко оценивает творческие инициативы этих организаций.
The Inspector finds this letter of assertion to be a strong tool which allows organizations to hold one individual accountable for actions conducted under his/her delegated authority. Инспектор считает это подтверждающее письмо действенным инструментом, позволяющим организациям обеспечивать подотчетность отдельного человека за действия, совершаемые в рамках делегированных полномочий.
The Inspector particularly appreciates the information pamphlet developed by the World Bank in 12 languages for distribution in the communities where projects are implemented. Инспектор с особой признательностью отмечает информационную брошюру, подготовленную Всемирным банком на 12 языках для распространения в общинах, где осуществляются его проекты.
The Inspector believes that the cases presented are exceptionally good practices promoting transparency and accountability of the organization not just to the traditional partners but also to their beneficiaries. Инспектор считает, что приведенные примеры отражают исключительно эффективную практику поощрения прозрачности и подотчетности в организации не только перед традиционными партнерами, но и перед их бенефициарами.
If these are not aligned, as the Inspector noted in the report above, there is incoherence and confusion, leading to blurring of the accountability line. При отсутствии такого согласования, как отмечал Инспектор в докладе выше, возникает непоследовательность и путаница, ведущие к размыванию подотчетности.
Mr. Sigue Issiaka, Technical Inspector, Ministry of Transport Г-н Сиг Иссиака, технический инспектор, министерство транспорта
The Inspector encourages organizations to support the participation of their staff counsellors in these meetings, thereby ensuring adequate system-wide participation and fulfilling the group's mandate as endorsed by the HRN. Инспектор призывает организации содействовать участию в этих совещаниях своих консультантов персонала, обеспечивая тем самым надлежащую представленность всех звеньев системы и выполнение мандата Группы, одобренного СЛР.
Prakopenko Alexandr Senior Inspector, Division for the Organization of Investigatory Activities relating to Operational Management, Department of Financial Investigations of the State Monitoring Committee Старший инспектор, отдел организации оперативно-розыскной деятельности оперативного управления, департамент финансовых расследований Комитета государственного контроля
Inspector, General Inspectorate of the Territorial Administration, Ministry of the Interior Инспектор, генеральная инспекция территориальной администрации, Министерство внутренних дел
Inspector, Inspection Board, Office of the Prime Minister Инспектор, инспекционный совет, канцелярия премьер-министра
In June 2009, the Inspector General of Police had issued a circular setting out police officers' obligations regarding lawyers, based on Supreme Court case law. В июне 2009 года Генеральный инспектор полиции издал циркуляр, определяющий обязанности сотрудников полиции в отношении адвокатов, который основывается на судебной практике Верховного суда.
With these aims in mind, the Inspector: Исходя из этих целей, Инспектор:
In terms of value for money, the Inspector found that: С точки зрения эффективности расходования средств Инспектор установил следующее:
The Inspector also reviewed the possibility that WCF could be used to counter the risks of unforeseen and extraordinary expenses, including inflation and exchange rate fluctuations. Инспектор также рассмотрел возможность использования ФОС для противодействия рискам непредвиденных и чрезвычайных расходов, включая инфляцию и колебания обменного курса.
The Inspector made a limited review of treasury management, financial analysis and reporting functions in WMO in the context of the WCF review. Инспектор выполнил краткий обзор управления бюджетом и функций финансового анализа и отчетности ВМО в контексте обзора ФОС.
The Inspector would like to point out that there is no magic formula to calculate precisely the appropriate level of WCF for any organization. Инспектор хотел бы указать на то, что не имеется магической формулы для точного расчета соответствующего уровня ФОС для любой организации.
The Inspector shares this view, and firmly believes in the need to include the development of an appropriate organizational culture as a fundamental element of KM strategies. Инспектор разделяет эту точку зрения и твердо верит в необходимость включения задачи формирования соответствующей организационной культуры в качестве одной из фундаментальных элементов стратегии УЗ.
In this respect, the Inspector sees two issues to be resolved: В этой связи Инспектор считает необходимым урегулировать два вопроса:
General Inspector of Financial Information is entitled to suspend the transaction or to block the account for a period not exceeding 48 hours following confirmation of the notification receipt. Генеральный инспектор по финансовой информации имеет право приостановить операцию или заблокировать счет на период не свыше 48 часов после подтверждения получения уведомления.