Английский - русский
Перевод слова Inspector
Вариант перевода Инспектор

Примеры в контексте "Inspector - Инспектор"

Примеры: Inspector - Инспектор
The Inspector recognizes that some progress has been made to harmonize conditions of service and work is still under way. Инспектор признает, что был достигнут определенный прогресс в согласовании условий службы и что эта работа все еще продолжается.
The Inspector noted some good examples of working with a wide range of donors to secure adequate funding for the "One" programme. Инспектор отметил некоторые позитивные примеры работы с широким кругом доноров для обеспечения достаточного финансирования "единой" программы.
Inspector Butterfield also received training in the Bahamas. Инспектор Баттерфилд прошла курс обучения также на Багамских островах.
The Inspector notes that accountability is complex, multi-dimensional and expectations vary and change depending on the lens through which it is viewed. Инспектор отмечает, что подотчетность является комплексной, многогранной концепцией, и связанные с ней ожидания варьируются и меняются в зависимости от того, через какую призму она рассматривается.
After each benchmark the Inspector identifies the tools that support its implementation. После каждого контрольного параметра Инспектор определяет инструменты, способные подкрепить его соблюдение.
Thus the Inspector recommends follow-up studies to test the implementation of the benchmarks proposed in this report. В связи с этим Инспектор рекомендует провести последующие исследования для проверки соблюдения контрольных параметров, предложенных в настоящем докладе.
The Inspector has identified five key principles (factors/behaviours) that help describe and guide a culture of accountability in any organization. Инспектор выделил пять основных принципов (факторов/поведенческих установок), помогающих описать и определить культуру подотчетности в любой организации.
The Inspector would like to flag the issue of member States' accountability on oversight as an issue that bears further discussion. Инспектор хотел бы выделить вопрос о подотчетности государств-членов в вопросах надзора в качестве темы, заслуживающей дальнейшего обсуждения.
The Inspector commends such efforts but feels that improvements should be made, as accountability goes beyond solely financial or internal controls. Инспектор по достоинству оценивает такие усилия, но полагает, что здесь требуются улучшения, поскольку подотчетность выходит за рамки исключительно финансового или внутреннего контроля.
The Inspector suggests that executive heads of organizations which do not have such a consolidated policy develop one at an early date. Инспектор предлагает исполнительным главам организаций, которые не имеют такую консолидированную политику, как можно скорее разработать ее.
The Inspector holds the commitment of UNDP to transparency and openness on this issue as a beacon which other organizations should follow. Инспектор считает приверженность ПРООН прозрачности и открытости в этом вопросе образцовой моделью, которую следует внедрить другим организациям.
For the latter in many cases the Inspector found that it was voluntary for managers to conduct a performance assessment. Инспектор установил, что в отношении второй категории во многих случаях руководители проводят служебные аттестации в добровольном порядке.
The Inspector General attributes the rise in complaints from refugees to its online complaint system. Генеральный инспектор считает, что причиной увеличения числа жалоб от беженцев является открытие им онлайновой системы подачи жалоб.
The Inspector of Police orchestrated his conviction, as the author had previously attempted to have him removed for corruption. Его осуждение организовал инспектор полиции, которого автор ранее пытался отстранить от должности за коррупцию.
The Inspector also visited Department of Peacekeeping Operations (DPKO) medical facilities in Lebanon and Liberia. Инспектор посетил также медицинские учреждения, действующие по линии Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) в Ливане и Либерии.
Close collaboration was maintained between the Inspector and members of the UNMDWG steering committee at various stages of the review. На различных этапах анализа Инспектор тесно сотрудничал с членами руководящего комитета РГДМП ООН.
The Inspector strongly supports the above-mentioned positions. Инспектор совершенно согласен с вышеупомянутыми позициями.
The Inspector would like to draw attention to the disparities in field staff grading. Инспектор хотел бы обратить внимание на случаи неравенства между сотрудниками на местах по классу занимаемых ими должностей.
The Inspector notes that such costs are not only unavoidable but necessary. Инспектор отмечает, что такие расходы не только неизбежны, но и необходимы.
Current JIU budget restrictions prevented the Inspector from visiting an adequate sample of field duty stations. Из-за действующих в ОИГ бюджетных ограничений Инспектор не смог посетить достаточно репрезентативный ряд периферийных мест службы.
The Controller and Inspector General are part of the UNHCR audit committee. В состав комитета по аудиту УВКБ входят Контролер и Генеральный инспектор.
The Inspector is aware that most of these recommended practices are being or have already been implemented by many organizations. Инспектор отдает себе отчет в том, что большинство из этих рекомендуемых методов уже внедряются или применяются многими организациями.
The Inspector may also visit and inspect any other premises where mental health services are being provided. Инспектор может также посещать и инспектировать любые другие помещения, в которых оказывается психиатрическая помощь.
The Inspector has the power carry out regular inspections of prisons and to enter any such institution at any time of his choosing. Инспектор имеет право проводить регулярные инспекции тюрем и иметь доступ к любому такому учреждению в любой момент по своему выбору.
In addition the Inspector can require any such person to attend before him and give evidence under oath. Кроме того, Инспектор может потребовать от любого такого лица предстать перед ним и дать показания под присягой.