| You frighten me sometimes, Inspector Bacchus. | Ты меня пугаешь иногда, Инспектор Бахус. |
| No, the question as I see it, Inspector, should always be of intent. | Нет, как я понимаю, инспектор, вопрос всегда должен сводиться к умыслу. |
| Clearly there was more to it than that, Inspector. | Сказать по правде, не только в этом дело, Инспектор. |
| Look, Inspector, I happen to count a good number of your superior officers amongst my close circle. | Послушайте, инспектор, я, случается, чтобы подсчитать хороший номер вашего начальства среди моего близкого круга. |
| So much in fact, Mr. Inspector. | Мы, господин инспектор, не читаем. |
| Inspector John Jarvis, this is Detective Traci Nash. | Инспектор Джон Джарвис, это детектив Трейси Нэш. |
| Inspector, we pored over the regulations. | Инспектор, мы прочитали правила вдоль и поперек. |
| Inspector Robinson is here, Miss Fisher. | Мисс Фишер, пришёл инспектор Робинсон. |
| I don't believe I left that smudge, Inspector. | Это точно не моя сажа, инспектор. |
| They're here under my orders, Inspector. | Они здесь по моему приказу, инспектор. |
| Inspector Liza Brahms, Royal Canadian Mounted Police. | Инспектор Лиза Брамс, Королевская Конная Полиция Канады. |
| Thank you for your time, Inspector. | Благодарю, что уделили мне время, инспектор. |
| You know what goes on nowadays, Inspector. | Вы знаете, какие сейчас девушки, инспектор. |
| Okay, well, let me ask you something, Inspector. | Хорошо, Ну, спросите меня о чем-нибудь, инспектор. |
| Piron can always use additional experienced security personnel, Inspector Fonnegra. | Пайрону не помешает столь опытный человек в службе безопасности, инспектор Фоннегра. |
| History dictates the truth, Inspector, not you. | Инспектор, история указывать на правду, а не вы. |
| You should take me to court now, Inspector. | Вам стоит отвести меня в суд прямо сейчас, инспектор. |
| Inspector Alex Trang, Hong Kong Police. | Инспектор Алекс Тронг из полиции Гонконга. |
| I'm sorry, Inspector Daventry, but I'm still trying to run a hotel. | Прошу прощения, инспектор Давентри, но я все еще пытаюсь связаться с отелем. |
| I'm sure Inspector Welch will return soon, Father. | Отец, я уверена, инспектор Велч скоро вернется. |
| Inspector, Cicely is over 70 years old. | Инспектор, Сисли уже за 70 лет. |
| Now, I promised that I had new evidence for you, Inspector. | Иттак, я обещала, что у меня есть новые улики для вас, инспектор. |
| No, Inspector, this officer had nothing to do with the Downshire Constabulary. | Нет инспектор, этот офицер не имеет ничего общего с полицейскими Доуншира. |
| Inspector chevalier asked me to claim it. | Инспектор Шевалье сказал мне, подать заявление. |
| Previous positions include: Inspector General, Joint National Custom; Inspector, National Tax Compliance; Fiduciary Manager, Development Finance Corporation; and adviser, Office of the Vice-Minister of the Economy. | Предыдущие должности: генеральный инспектор Объединенной национальной таможни; инспектор Управления национального налогового контроля; доверительный управляющий, Финансовая корпорация развития; и советник в Канцелярии заместителя министра экономики. |