The original nuns at the Priory were French aristocrats, Inspector, and the present lot regard themselves as their heirs. |
Первоначально, монахини монастыря были французскими аристократками, инспектор, а теперешние почитают себя их наследниками. |
The Inspector continued to lack the power to investigate or adjudicate on individual prisoner complaints. |
Инспектор по-прежнему не имел полномочий расследовать индивидуальные жалобы заключённых и выносить по ним решения. |
Inspector Gates approved this idea, and he formed a small select group of volunteer officers. |
Инспектор LAPD Дэрил Гейтс одобрил идею, была сформирована небольшая группа из полицейских-добровольцев. |
Inspector Georg Reingruber and his colleagues from the Munich Police Department investigated the killings. |
Инспектор Георг Райнгрубер и его коллеги из Мюнхенского департамента полиции приложили огромные усилия к расследованию убийств. |
We have to do our merry dance, Inspector, I know that. |
Мы ещё друг друга помучаем, Инспектор, я это знаю. |
Our Inspector has been campaigning for all rural officers to be issued with them. |
Наш инспектор ратует за то, чтобы они были у всех деревенских офицеров. |
I'm Inspector LaPointe with the Police Judiciaire. |
Инспектор Ла Пуэнт, уголовная полиция. |
Informing you of his whereabouts would have defeated the purpose, Inspector. |
Расскажи мы вам о его местопребывании, это погубило бы всё дело, инспектор. |
The Inspector raises a number of important questions relating to the efficacy of the present results-based planning and programming instruments. |
Инспектор затрагивает ряд важных вопросов, касающихся эффективности нынешних инструментов планирования и составления программ, которые ориентированы на достижение конкретных результатов. |
Inspector, you said you shot the gun from Dustin's hands. |
(ЖЕН) Инспектор, Вы сказали, что выстрелом выбили оружие у Дастина из рук. |
He's my Inspector Javert, relentless in his pursuit of false justice. |
Он мой инспектор Жавер, (персонаж романа "Отверженные") неуклонно стремится к ложной справедливости. |
The Inspector witnessed overburdened officers-in-charge, staff frustration and lack of motivation due to uncertainties. |
Инспектор воочию убедился в чрезмерной перегруженности сотрудников, исполняющих обязанности руководителей, в разочарованности сотрудников и отсутствии у них должной мотивации из-за неопределенности положения. |
The Inspector concludes that a future evaluation of the effectiveness of accountability frameworks/components should analyse the disciplinary actions of organizations by grade level. |
Инспектор приходит к выводу о том, что при проведении будущей оценки эффективности систем/компонентов систем подотчетности следует проанализировать применение организациями дисциплинарных мер в разбивке по классам должностей. |
In this connection, the Inspector recalls the endorsement by the General Assembly of the benchmark framework for Results-Based Management proposed by the JIU. |
В этой связи Инспектор напоминает об одобрении Генеральной Ассамблеей системы контрольных параметров для управления, основанного на конкретных результатах, предложенной ОИГ[42]. |
In the surviving records, Inspector Edmund Reid notes a "son and daughter living in Finsbury Park area". |
В сохранившихся записях инспектор Эдмунд Рид, расследовавший дело Смит, писал, что она была вдовой и у неё были сын и дочь, проживавшие в районе парка Финсбери. |
I'm so sorry, Miss Vexin's presence will no doubt will confirm, Inspector, |
Присутствие Мисс Вэксен без сомнения подтвердит, Инспектор, |
Keen to try out his paint gadget, Inspector Morose went first. |
Со своим красящим устройством, первым едет инспектор Морз. |
Come now, Inspector, you are no longer to look at your shoes in this man's ambit. |
Давай, инспектор, не нужно скачать посмотреть, как рядом с вами. |
(Phone rings) One or two facts have come my way, Mr. So-called Inspector. |
Тут до меня дошла пара-тройка фактов, господин так называемый "инспектор". |
Inspector Acheson, this operation is now officially terminated. |
Инспектор Ачесон На этом дело официально закрыто |
Inspector Robinson's offered to give Rose a lift home and I've got Cec and Bert calling by for Marie. |
Инспектор Робинсон предложил подвезти Роуз домой, а Мари я поручу Сесу и Берту. |
All the while, they are pursued by Sly's love interest, Inspector Carmelita Fox of Interpol. |
Тем временем на Слая ведёт охоту инспектор Интерпола - Кармелита Фокс. |
United Nations: although the Secretariat informed the Inspector that it was drafting a proposal for the 67th session, the Inspector finds that the Senior Compacts already includes elements of linking the oversight recommendations to individual/senior manager performance. |
Организация Объединенных Наций: Хотя Секретариат проинформировал Инспектора о том, что он разрабатывает предложение к шестьдесят седьмой сессии, Инспектор считает, что договоры старших руководителей уже содержат элементы, увязывающие рекомендации надзорных органов со служебной деятельностью на индивидуальном уровне/уровне старших руководителей. |
Inspector Mulligan, were you and your partner, Inspector English, dispatched to Cindy Strauss' home at 1124 Brannan Street on the morning of June 6, 2014? |
Инспектор Маллиган, вас с напарником, инспектором Инглишем, вызывали в дом Синди Стросс на Брэннан-стрит 1124 утром, 6 июня 2014 года? |
In responding to these interventions, the Inspector General reiterated her belief that the Inspector General's Office needed to be in a strong position to deal with accountability and management issues. |
В ответ на эти выступления Генеральный инспектор вновь заявила о своей убежденности в том, что ее Управлению необходимо прочное положение для решения вопросов, связанных с отчетностью и управлением. |