The Inspector reviewed the following internal factors, which should be considered when deciding the level of WCF in WMO: |
Инспектор проанализировал следующие внутренние факторы, которые должны рассматриваться при принятии решения об уровне ФОС в ВМО: |
The Inspector is convinced that the other organizations, which did not provide a definition for KM, have indeed some concept to define it. |
Инспектор убежден в том, что другие организации, которые не привели свое определение УЗ, на деле имеют какую-то концепцию для их определения. |
While official figures could not be found, the Inspector has heard estimates currently of up to US$ 6 billion annually. |
Хотя официальные цифры обнаружить не удалось, Инспектор слышал о текущих оценках до 6 млрд. долл. ежегодно. |
The Inspector believes that it would be too ambitious to create a new multi-sectoral mechanism with a responsibility to lead and coordinate well-established and powerful stakeholders. |
Инспектор считает, что было бы чересчур амбициозным создавать совершенно новый многосекторальный механизм и наделять его полномочиями направлять и координировать действия уже давно созданных и влиятельных субъектов. |
The Inspector also obtained information on medical facilities in selected field duty stations, based on confidential evaluation reports prepared by WHO and MSD, for which gratitude is expressed. |
Информация о медицинских учреждениях в отдельных периферийных местах службы была также почерпнута Инспектором из конфиденциальных аналитических докладов, подготовленных ВОЗ и ОМО, за что Инспектор выражает свою признательность. |
The Inspector strongly believes that despite the setback, scientists and activists in the field of vaccine research should not be discouraged or disappointed. |
Инспектор твердо убежден в том, что, несмотря на неудачу, ученым и активистам в области разработки вакцины не следует отступать или опускать руки. |
Although under supervision of the Attorney General, the Inspector of Complaints is an ISA employee. |
Хотя надзор за деятельностью Инспектора по жалобам возложен на Генерального прокурора, все же сам Инспектор является сотрудником АБИ. |
The Inspector also met with the High Commissioner in January 2009 to discuss, amongst others, the issues raised in this report. |
Кроме того, в январе 2009 года Инспектор встретился также с Верховным комиссаром для обсуждения, в частности, вопросов, поднимаемых в настоящем докладе. |
The Inspector identified several problems with these arrangements: |
Инспектор выявил несколько проблем с этими договоренностями: |
Current position/function: Judge, Inspector of Judicial Services |
Положение/занимаемая должность: Магистрат, инспектор судебных служб |
Homicide's Sultan of Soul... Inspector Terrance English! |
Король соула из убойного отдела... инспектор Терренс Инглиш! |
Have you got the details of the household, Inspector? |
У вас есть сведения о его семье, инспектор? |
It's a photo where two people are fused together like the Inspector and Reggie were bonded for eternity in episode 704. |
Это такая фотка, на которой два человека сливаются друг с другом, как слились Инспектор и Реджи в эпизоде 704. |
Are you sure that's safe, Inspector? |
Инспектор, вы уверены, что это безопасно? |
And what do you want, Inspector? |
И что вы хотите, инспектор? |
Inspector Robinson, this is trespass! |
Инспектор Робинсон, это нарушение границ! |
Don't worry, Inspector, he's quite used to people thinking the worst of him. |
Не волнуйтесь, инспектор, он привык, что люди думают о нём самое плохое. Простите. |
The Inspector said I got a good chance of probation for what I done to Badger. |
Инспектор сказал, у меня хорошие шансы освободиться на поруки за то, что я сделал с Барсуком. |
Do you have a friend, Inspector? |
А у вас есть друг, инспектор? |
Your friend - Inspector from the "Golden Flame", it still works? |
Твой приятель - инспектор из "Золотого Пламени", он ещё работает? |
I know this man, my friends His name's Inspector Javert! |
Я знаю этого человека, друзья, его зовут инспектор Жавер! |
But beware, Inspector, the greatest deception is to the self. |
Но берегитесь, инспектор, самая страшная ложь - ложь самому себе. |
Inspector, is it true that you've arrested a man overnight? |
Инспектор, это правда, что вы арестовали человека накануне вечером? |
Inspector Mulligan, my son is very sick... and very, very dangerous. |
Инспектор Маллиган, мой сын очень болен... и очень, очень опасен. |
Inspector, could you please convey our apologies to Mr Dawkins? |
Инспектор, не могли бы вы передать м-ру Доукинсу наши извинения? |