| The Inspector reviewed the following internal factors, which should be considered when deciding the level of WCF in WMO: | Инспектор проанализировал следующие внутренние факторы, которые должны рассматриваться при принятии решения об уровне ФОС в ВМО: |
| The Inspector is convinced that the other organizations, which did not provide a definition for KM, have indeed some concept to define it. | Инспектор убежден в том, что другие организации, которые не привели свое определение УЗ, на деле имеют какую-то концепцию для их определения. |
| While official figures could not be found, the Inspector has heard estimates currently of up to US$ 6 billion annually. | Хотя официальные цифры обнаружить не удалось, Инспектор слышал о текущих оценках до 6 млрд. долл. ежегодно. |
| The Inspector believes that it would be too ambitious to create a new multi-sectoral mechanism with a responsibility to lead and coordinate well-established and powerful stakeholders. | Инспектор считает, что было бы чересчур амбициозным создавать совершенно новый многосекторальный механизм и наделять его полномочиями направлять и координировать действия уже давно созданных и влиятельных субъектов. |
| The Inspector also obtained information on medical facilities in selected field duty stations, based on confidential evaluation reports prepared by WHO and MSD, for which gratitude is expressed. | Информация о медицинских учреждениях в отдельных периферийных местах службы была также почерпнута Инспектором из конфиденциальных аналитических докладов, подготовленных ВОЗ и ОМО, за что Инспектор выражает свою признательность. |
| The Inspector strongly believes that despite the setback, scientists and activists in the field of vaccine research should not be discouraged or disappointed. | Инспектор твердо убежден в том, что, несмотря на неудачу, ученым и активистам в области разработки вакцины не следует отступать или опускать руки. |
| Although under supervision of the Attorney General, the Inspector of Complaints is an ISA employee. | Хотя надзор за деятельностью Инспектора по жалобам возложен на Генерального прокурора, все же сам Инспектор является сотрудником АБИ. |
| The Inspector also met with the High Commissioner in January 2009 to discuss, amongst others, the issues raised in this report. | Кроме того, в январе 2009 года Инспектор встретился также с Верховным комиссаром для обсуждения, в частности, вопросов, поднимаемых в настоящем докладе. |
| The Inspector identified several problems with these arrangements: | Инспектор выявил несколько проблем с этими договоренностями: |
| Current position/function: Judge, Inspector of Judicial Services | Положение/занимаемая должность: Магистрат, инспектор судебных служб |
| Homicide's Sultan of Soul... Inspector Terrance English! | Король соула из убойного отдела... инспектор Терренс Инглиш! |
| Have you got the details of the household, Inspector? | У вас есть сведения о его семье, инспектор? |
| It's a photo where two people are fused together like the Inspector and Reggie were bonded for eternity in episode 704. | Это такая фотка, на которой два человека сливаются друг с другом, как слились Инспектор и Реджи в эпизоде 704. |
| Are you sure that's safe, Inspector? | Инспектор, вы уверены, что это безопасно? |
| And what do you want, Inspector? | И что вы хотите, инспектор? |
| Inspector Robinson, this is trespass! | Инспектор Робинсон, это нарушение границ! |
| Don't worry, Inspector, he's quite used to people thinking the worst of him. | Не волнуйтесь, инспектор, он привык, что люди думают о нём самое плохое. Простите. |
| The Inspector said I got a good chance of probation for what I done to Badger. | Инспектор сказал, у меня хорошие шансы освободиться на поруки за то, что я сделал с Барсуком. |
| Do you have a friend, Inspector? | А у вас есть друг, инспектор? |
| Your friend - Inspector from the "Golden Flame", it still works? | Твой приятель - инспектор из "Золотого Пламени", он ещё работает? |
| I know this man, my friends His name's Inspector Javert! | Я знаю этого человека, друзья, его зовут инспектор Жавер! |
| But beware, Inspector, the greatest deception is to the self. | Но берегитесь, инспектор, самая страшная ложь - ложь самому себе. |
| Inspector, is it true that you've arrested a man overnight? | Инспектор, это правда, что вы арестовали человека накануне вечером? |
| Inspector Mulligan, my son is very sick... and very, very dangerous. | Инспектор Маллиган, мой сын очень болен... и очень, очень опасен. |
| Inspector, could you please convey our apologies to Mr Dawkins? | Инспектор, не могли бы вы передать м-ру Доукинсу наши извинения? |