| Look, inspector, I'm not your secretary. | Смотри, инспектор, я не твой секретарь. |
| Claire, this is the inspector I was telling you about. Yes. | Клэр, это Инспектор, о котором я тебе рассказывал. |
| But the inspector is expecting you at the station in the morning to explain why you abducted a juvenile. | Но инспектор ожидает вас утром в участке, чтобы объясниться, почему вы похитили подростка. |
| The inspector will see you out and organise the follow-up. | Инспектор проводит вас и организует наблюдение. |
| The inspector will wait in case she turns up. | Инспектор останется ждать на случай, если она вернется. |
| What do you think happens next, inspector? | И что по вашему, произойдет дальше, инспектор? |
| We have one or two M.E.s, an inspector down the hall. | Один или два судмедэксперта и инспектор, сидящий в конце коридора. |
| But you've got another inspector right here. | Но у вас тут есть еще один инспектор. |
| Strange, since your close friend, inspector Pochon, downstairs... said you knew him. | Странно, ваш близкий друг, инспектор Поушон сказал, что вы знакомы. |
| Inspector shall be independent in exercising of his/her functions and pressure on inspector or interference in his/her activities shall be prohibited and punished by law. | Инспектор будет пользоваться автономией в осуществлении его/ее функций, и давление на инспектора или вмешательство в его/ее работу запрещается и наказывается по закону. |
| In September 2005, an inspector of the South African Police Service recorded the author's statement, in which he complained of the treatment he had received. | В сентябре 2005 года инспектор Службы полиции Южной Африки записал заявление автора, в котором он жаловался на обращение с ним. |
| In this approach, each inspector carries out his or her own evaluation (subject to peer review), within the budgetary constraints of the Unit. | В рамках этого подхода каждый инспектор проводит свою собственную оценку (подлежащую коллегиальному обзору) в рамках имеющихся бюджетных возможностей Группы. |
| If reduced, secondary or composite samples are required; these are identified by the inspector from the bulk sample. | Если необходимы сокращенные, вторичные или смешанные пробы, то инспектор отбирает их из групповой пробы. |
| One inspector was an active member of the WHO Member State evaluation management group providing quality assurance for the external independent evaluation. | один инспектор являлся активным членом руководящей группы по оценке государств - членов ВОЗ, обеспечивающей контроль качества внешней независимой оценки. |
| The inspector may issue a conformity certificate for the lot or part thereof only once the lot has been brought into conformity. | Инспектор может выдать сертификат соответствия в отношении партии или ее части лишь после того, как партия была приведена в соответствие. |
| After ensuring the inspector has a good understanding of the points above, the grower should be contacted to schedule an inspection. | Удостоверившись, что инспектор обладает хорошим пониманием всех вышеупомянутых вопросов, необходимо связаться с производителем для определения сроков инспекции. |
| It is recommended that an inspector possess or have access to the following materials when conducting a field inspection: | Рекомендуется, чтобы инспектор располагал следующими материалами при проведении полевой инспекции или имел доступ к ним: |
| To perform field inspection, an inspector must be familiar with symptom recognition, as well as some of the terminology used to describe disease symptoms or physiological disorders. | Для проведения полевой инспекции инспектор должен уметь распознавать симптомы, а также быть знаком с определенной терминологией, используемой для описания симптомов заболеваний или физиологических расстройств. |
| This information is very important as if the field does not meet the standards, the inspector may choose to proceed with partial rejection of the crop. | Данная информация имеет весьма важное значение, поскольку если поле не удовлетворяет стандартам, инспектор может принять решение о частичной отбраковке посадки. |
| Between counts, the inspector must stop periodically to: | Между отсчетами инспектор останавливается периодически для: |
| The inspector may allow the grower to take corrective action (see 4.6.1) when it is determined that the problem can be corrected by the grower. | Инспектор может разрешить производителю предпринять корректирующие меры (см. 4.6.1), когда определено, что проблема может быть скорректирована производителем. |
| The inspector shows the grower affected plants with a virus or any other problems and he/she is able to recognize the symptoms easily. | Инспектор показывает производителю пораженные вирусом растения или растения с любыми другими проблемами и способен легко распознать симптомы. |
| An inspector should attempt to maintain the sun at their back to reduce glare and strain on the eyes. | Инспектор должен стремиться к тому, чтобы солнце оставалось за его спиной с целью снижения вероятности ослепления и возникновения боли в глазах. |
| An inspector should note his findings and counts on a note sheet in a legible and accurate manner or store it by electronic means. | Инспектор должен заносить свои выводы и расчеты в протокол четко и аккуратно или сохранять с помощью электронных средств. |
| Because the pulp temperature of seed potatoes is important, the inspector should determine and report the temperature or range in temperatures for each lot. | Поскольку температура мякоти семенного картофеля имеет важное значение, инспектор должен определить и указать температуру или температурный диапазон в отношении каждой партии. |