Английский - русский
Перевод слова Inspector
Вариант перевода Инспектор

Примеры в контексте "Inspector - Инспектор"

Примеры: Inspector - Инспектор
Regrettably, that mission had to be cancelled as one Inspector did not receive his entry visa on time. К сожалению, эту поездку пришлось отменить, поскольку один Инспектор не получил вовремя въездную визу.
The Inspector General took note of these suggestions. Генеральный инспектор принял к сведению эти предложения.
The Inspector General is the central focal point for contact on matters calling for possible investigation and for the oversight of investigations. Генеральный инспектор выступает в качестве координатора, через которого осуществляются контакты по вопросам, требующим возможного расследования, и по надзору за расследованиями.
1992-1994: Inspector of prison judicial services and supervised education. 1992-1994 годы Инспектор судебных служб и по вопросам надзираемого воспитания.
Further information: Ministry of Transport and Communications Finland, Senior Inspector Mikael Nyberg. Дополнительная информация: министерство транспорта и связи Финляндии, старший инспектор: Микаэл Ниберг.
The Inspector recognizes that diversity of opinion is essential to take the economic and social agenda forward. Инспектор признает, что для продвижения социально-экономической повестки дня плюрализм мнений имеет важнейшее значение.
The Inspector has reviewed in particular the following case studies at national level. Инспектор провел обзор, в частности, следующих конкретных исследований на национальном уровне.
The Inspector reviewed submissions related to ICT in the programme budgets for 2002-2003 and 2004-2005. Инспектор рассмотрел материалы, касающиеся ИКТ, в бюджетах по программам на 2002-2003 и 2004-2005 годы.
The Inspector has concluded that the Vienna-based organizations should establish an ICT joint working group to explore the possibilities of sharing experience and opportunities. Инспектор пришел к выводу, что организациям, базирующимся в Вене, следует учредить совместную рабочую группу по ИКТ для изучения возможностей обмена опытом и информацией.
She informed the Committee that the new Inspector General had now taken up his functions. Она проинформировала Комитет о том, что новый Генеральный инспектор приступил к выполнению своих функций.
In the event that the Inspector General did not confirm the certificate, the case could be taken no further. В том случае, если Генеральный инспектор не подтверждает это заключение, соответствующее дело уже не может далее рассматриваться.
The Naval Inspector General documented eight minor infractions involving contact with detainees as stated below (two additional incidents occurred after this investigation was completed). Генеральный инспектор ВМС документально подтвердил восемь незначительных нарушений, касающихся контактов с задержанными, как это отмечается ниже (еще два инцидента имели место после завершения этого расследования).
The Naval Inspector General will take any additional actions with respect to these documents, as he deems appropriate. Генеральный инспектор ВМС примет любые дополнительные меры в отношении этих документов по своему усмотрению.
After that, the Inspector visited most of the organizations to obtain more specific information concerning their procurement policies and practices. После этого Инспектор посетил большинство организаций в целях получения более конкретной информации относительно их политики и практики в области закупок.
The Inspector expresses his appreciation to members of IAPWG and other officials of the organizations for their cooperation in the preparation of this report. Инспектор выражает свою признательность членам МРГЗ и другим должностным лицам организаций за их содействие при подготовке настоящего доклада.
Almost all the staff in the procurement services of the agencies the Inspector had the opportunity of visiting did not have legal training. Почти все сотрудники служб закупок учреждений, которые имел возможность посетить Инспектор, не имеют юридической подготовки.
The Inspector also notices that Member States have different attitudes towards the coherence and integration process. Инспектор также отмечает, что государства-члены придерживаются разных подходов по отношению к процессу слаженности и согласованности.
The Inspector highlights the fact that transition from peace operations to development must be properly financed. Инспектор особо обращает внимание на тот факт, что переход от операций в пользу мира к развитию должен финансироваться соответствующим образом.
Nevertheless, the Inspector believes that there is room for further improvement in terms of cost-effectiveness. Тем не менее инспектор считает, что имеются возможности дальнейших улучшений в плане затратоэффективности.
Furthermore, the Inspector found that "conflicting" mandates exist. Кроме того, инспектор обнаружил, что сохраняются "конфликтующие" мандаты.
The Inspector endorses this approach and hopes it will be implemented without delay. Инспектор поддерживает этот подход и выражает надежду, что он будет безотлагательно осуществлен.
In this regard, the Inspector noted that the relationship between DPKO/DPA and those departments/offices is uneven. В этой связи инспектор отметил, что связь между ДОПМ/ДПВ и этими департаментами/управлениями неравномерна.
The Inspector notes that there has been a piecemeal approach to policy and guidance development. Инспектор отмечает, что нет системного подхода к разработке политики и руководящих указаний.
The Inspector understands that DPA, OCHA and OHCHR are increasingly developing joint policies and guidance with DPKO/DFS. Инспектор понимает, что ДПВ, УКГВ и УВКПЧ во все большей степени разрабатывают политику и руководящие указания совместно с ДОПМ/ДПП.
The Inspector believes that the induction programme must be adapted to the timetable of the peacekeeping mission and become mandatory before deployment. Инспектор считает, что вводная программа должна быть адаптирована с учетом сроков миссий по поддержанию мира и стать обязательной до направления к месту работы.